I've taken on the translation of the OJS Guide, using XMLMind Editor and downloading from the Git Repository the XML files.
I hope I'll be able to translate the Technical Reference, as well as OCS and, in the future, OMP and OHS documentation.
I'll list here my questions about the process, so other may benefit from it.
I'm not sure, but it seemed the most adequate forum for it.
Here they go [the questions]:
- About locale support:
- As mentioned in a Skype call, I shouldn't worry about changing the images to reflect the translation as this would be time consuming, as well as require access to examples [which wouldn't be a great issue in my case]. But, since it's XML, couldn't there be a language parameter that could be used so it would use images from a locale-specific folder?
- Translation issues
- I've come across what seems to be a comment in the file [looking at the XML structure without the XSL transformation], at the Language Administration section. What should I do with it, which means, what should I translate from [and any other that may show up]:
- Code: Select all
Users will then be able to choose the locale from the drop-down <!-- LINK HERE language menu --> on the right sidebar on all general site pages; Journal Managers will also now have the option of <!-- LINK HERE enabling locales --> for their journal (these locales will not be enabled at the journal level by default). to users on the site, check the box next to...
- I've come across what seems to be a comment in the file [looking at the XML structure without the XSL transformation], at the Language Administration section. What should I do with it, which means, what should I translate from [and any other that may show up]:
I'll keep updating the post as I go along.
