This is a matter I have brought up in this previous topic
Most if not all Brazilian journals do not use OJS's CopyEditing process BECAUSE it includes the author.
They simply skip the steps and process the file through other means.
This also happens because most copy editors HATE technology, don't want to READ on screen and other blasphemous, tree-killing and forest-dismemberment excuses.
Until a NEW generation of scientific editors arise, the Copyediting process in OJS MUST change.
First of all, it should be Optional, which means the General Manger should enable it or not.
In this configuration, he could also enable the participation of the Author or not.
Then, the copyediting should run JUST LIKE the review process, enabling multiple rounds of review, enabling the Editor to add other copyeditors, which is useful for translation purposes!!
Many journals don't have a way to manage the translation process through OJS and publishing in other languages raises the impact of a journal, because the articles are more easily cited.