OJS OCS OMP OHS

You are viewing the PKP Support Forum | PKP Home Wiki



Information for Translators

OJS development discussion, enhancement requests, third-party patches and plug-ins.

Moderators: jmacgreg, btbell, michael, bdgregg, barbarah, asmecher

Forum rules
Developer Resources:

Documentation: The OJS Technical Reference and the OJS API Reference are both available from the OJS Documentation page.

Git: You can access our public Git Repository here. Comprehensive Git usage instructions are available on the wiki.

Bugzilla: You can access our Bugzilla report tracker here.

Search: You can use our Google Custom Search to search across our main website, the support forum, and Bugzilla.

Questions and discussion are welcome, but if you have a workflow or usability question you should probably post to the OJS Editorial Support and Discussion subforum; if you have a technical support question, try the OJS Technical Support subforum.

Information for Translators

Postby asmecher » Thu Oct 06, 2005 12:49 pm

OJS 2.x is designed for multilingual environments. Translating the software is a fairly straight-forward process, and is documented in the README file that ships with OJS.

Some approximate word counts for OJS 2.0.3 are:
  • Main locale file: 14,000 words
  • Plugin locale files: 1,000 words
  • Help files: 17,000 words
  • Email templates: 4,000 words


The Reading Tools may also require translating, but this is a much more involved process. It is acceptable to use the English reading tools for other locales.

Alec Smecher
Open Journal Systems Team
asmecher
 
Posts: 8668
Joined: Wed Aug 10, 2005 12:56 pm

Return to OJS Development

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron