View | Details | Raw Unified | Return to bug 8593
Collapse All | Expand All

(-)a/locale/es_ES/emailTemplates.xml (-13 / +328 lines)
 Lines 23-29   Enlace: {$url} Link Here 
23
	</email_text>
23
	</email_text>
24
	<email_text key="NOTIFICATION_MAILLIST">
24
	<email_text key="NOTIFICATION_MAILLIST">
25
		<subject>Nueva notificación de {$siteTitle}</subject>
25
		<subject>Nueva notificación de {$siteTitle}</subject>
26
		<body>Tienes una notificación de {$siteTitle}:
26
		<body>Tienes una nueva notificación de {$siteTitle}:
27
--
27
--
28
{$notificationContents}
28
{$notificationContents}
29
29
 Lines 46-75   Si quieres dejar de recibir correos de notificaciones, por favor, dirígete a {$ Link Here 
46
	</email_text>
46
	</email_text>
47
	<email_text key="PASSWORD_RESET_CONFIRM">
47
	<email_text key="PASSWORD_RESET_CONFIRM">
48
		<subject>Confirmación de restablecimiento de la contraseña</subject>
48
		<subject>Confirmación de restablecimiento de la contraseña</subject>
49
		<body>Hemos recibido tu petición para reestablecer la contraseña para la página web {$siteTitle}
49
		<body>Hemos recibido tu petición para restablecer la contraseña para la página web{$siteTitle}
50
50
51
Si no realizaste esta petición, por favor, ignora este correo y tu contraseña no se cambiará. Si deseas reestablecer tu contraseña, haz clic en la URL de abajo.
51
Si no realizaste esta petición, por favor, ignora este correo y tu contraseña no se cambiará. Si deseas restablecer tu contraseña, haz clic en la URL de abajo.
52
52
53
Reestablecer mi contraseña: {$url}
53
Reestablecer mi contraseña: {$url}
54
54
55
{$principalContactSignature}</body>
55
{$principalContactSignature}</body>
56
		<description>Este correo se enviará a los usuarios registrados cuando indiquen que han olvidado sus contraseñas o que no podían acceder. Incluye una URL que pueden seguir para reestablecer sus contraseñas.</description>
56
		<description>Este correo se enviará a los usuarios registrados cuando indiquen que han olvidado sus contraseñas o que no podían acceder. Incluye una URL que pueden seguir para restablecer sus contraseñas.</description>
57
	</email_text>
57
	</email_text>
58
	<email_text key="PASSWORD_RESET">
58
	<email_text key="PASSWORD_RESET">
59
		<subject>Reestablecer contraseña</subject>
59
		<subject>Restablecer contraseña</subject>
60
		<body>Tu contraseña se ha reestablecido con éxito, está lista para utilizarla en la página web {$siteTitle}. Por favor, conserva este nombre de usuario y contraseña, puesto que es necesario para todo el trabajo con la editorial.
60
		<body>Tu contraseña se ha restablecido con éxito, está lista para utilizarla en la página web {$siteTitle}. Por favor, conserva este nombre de usuario y contraseña, puesto que es necesario para todo el trabajo con la editorial.
61
61
62
Tu nombre de usuario: {$username}
62
Tu nombre de usuario: {$username}
63
Tu nueva contraseña: {$password}
63
Tu nueva contraseña: {$password}
64
64
65
{$principalContactSignature}</body>
65
{$principalContactSignature}</body>
66
		<description>Este correo se envíara al usuario registrado una vez que se haya reestablecido sus contraseñas conforme al proceso descrito en el correo CONFIRMAR_RESTABLECIMIENTO_CONTRASEÑA.</description>
66
		<description>Este correo se envíara al usuario registrado una vez que se hayan restablecido sus contraseñas conforme al proceso descrito en el correo CONFIRMAR_RESTABLECIMIENTO_CONTRASEÑA.</description>
67
	</email_text>
67
	</email_text>
68
	<email_text key="USER_REGISTER">
68
	<email_text key="USER_REGISTER">
69
		<subject>Inscripción en la editorial</subject>
69
		<subject>Inscripción en la editorial</subject>
70
		<body>{$userFullName}
70
		<body>{$userFullName}
71
71
72
Te acabas de registrar como usuario con {$contextName}. Hemos incluido en este correo electrónico el nombre de usuario y contraseña, que son necesarios para cualquier trabajo con esta editorial a través de su página electrónica. Puedes pedir que se te elimine en cualquier momento de la lista de usuarios contactando conmigo. 
72
Te acabas de registrar como usuario con {$contextName}. Hemos incluido en este correo electrónico el nombre de usuario y contraseña, que son necesarios para cualquier trabajo con esta editorial a través de su página web. Puedes pedir que se te elimine en cualquier momento de la lista de usuarios contactando conmigo. 
73
73
74
Nombre de usuario: {$username}
74
Nombre de usuario: {$username}
75
Contraseña: {$password}</body>
75
Contraseña: {$password}</body>
 Lines 79-85   Contraseña: {$password}</body> Link Here 
79
		<subject>Confirmar cuenta</subject>
79
		<subject>Confirmar cuenta</subject>
80
		<body>{$userFullName}
80
		<body>{$userFullName}
81
81
82
Has creado una cuenta con  {$contextName}, pero antes de empezar a usarla, necesitas confirmar tu cuenta de correo electrónico. Para ello, sigue simplemente el enlace siguiente:
82
Has creado una cuenta con  {$contextName}, pero antes de empezar a usarla, necesitas confirmar tu cuenta de correo electrónico. Para ello, sigue simplemente el siguiente enlace:
83
83
84
{$activateUrl}
84
{$activateUrl}
85
85
 Lines 91-97   Gracias, Link Here 
91
		<subject>Inscripción como revisor con {$contextName}</subject>
91
		<subject>Inscripción como revisor con {$contextName}</subject>
92
		<body>Teniendo en cuenta tu experiencia, nos hemos tomado la libertad de registrar tu nombre en la base de datos para {$contextName}. Esto no conlleva ninguno tipo de compromiso por tu parte, sino que simplemente nos permite facilitarte una propuesta para una posible revisión. Una vez propuesta la revisión, tendrás la oportunidad de ver el título y el resumen del documento en cuestión, y siempre podrás aceptar o rechazar la invitación. También puedes pedir que se elimine en cualquier momento tu nombre de esta lista de revisores. 
92
		<body>Teniendo en cuenta tu experiencia, nos hemos tomado la libertad de registrar tu nombre en la base de datos para {$contextName}. Esto no conlleva ninguno tipo de compromiso por tu parte, sino que simplemente nos permite facilitarte una propuesta para una posible revisión. Una vez propuesta la revisión, tendrás la oportunidad de ver el título y el resumen del documento en cuestión, y siempre podrás aceptar o rechazar la invitación. También puedes pedir que se elimine en cualquier momento tu nombre de esta lista de revisores. 
93
93
94
Te proporcionamos un nombre de usuario y una contraseña, que se utilizarán para cualquier interacción con la editorial a través de esta página electrónica. 
94
Te proporcionamos un nombre de usuario y una contraseña, que se utilizarán para cualquier contacto con la editorial a través de esta página web. 
95
Podrás, por ejemplo, actualizar tu perfil, incluyendo tus intereses en cuanto a la revisión. 
95
Podrás, por ejemplo, actualizar tu perfil, incluyendo tus intereses en cuanto a la revisión. 
96
96
97
Nombre de usuario:  {$username}
97
Nombre de usuario:  {$username}
 Lines 105-115   Gracias, Link Here 
105
		<subject>Nuevo libro publicado</subject>
105
		<subject>Nuevo libro publicado</subject>
106
		<body>Lectores:
106
		<body>Lectores:
107
107
108
{$contextName} acaba de publicar su último libro en {$contextUrl}. Te invitamos a que revises la Tabla de Contenidos aquí y después visites nuestra página electrónica para revisar monografías y demás documentos de interés. 
108
{$contextName} acaba de publicar su último libro en {$contextUrl}. Te invitamos a que revises la Tabla de Contenidos aquí y después visites nuestra página web para revisar monografías y demás documentos de interés. 
109
109
110
Gracias por el interés constate en nuestro trabajo, 
110
Gracias por el constante interés en nuestro trabajo, 
111
{$editorialContactSignature}</body>
111
{$editorialContactSignature}</body>
112
		<description>Este correo electrónico se enviará a los lectores registrados mediante el enlace "Notificar Usuarios" en el Área Personal. Notifica a los lectores acerca de los nuevos libros y les invita a visitar la editorial con la URL  que se proporcione.</description>
112
		<description>Este correo electrónico se enviará a los lectores registrados mediante el enlace "Notificar Usuarios" en el Área Personal. Notifica a los lectores acerca de los nuevos libros y les invita a visitar la editorial con la URL que se proporcione.</description>
113
	</email_text>
113
	</email_text>
114
	<email_text key="AUDITOR_REQUEST">
114
	<email_text key="AUDITOR_REQUEST">
115
		<subject>Petición de examen del texto completo</subject>
115
		<subject>Petición de examen del texto completo</subject>
 Lines 130-133   Muchas gracias por tener en cuenta esta petición. Link Here 
130
{$editorialContactSignature}</body>
130
{$editorialContactSignature}</body>
131
		<description>El coordinador de colección enviará este correo electrónico al examinador para solicitar que se acepte o rechace la tarea de examinar una propuesta.</description>
131
		<description>El coordinador de colección enviará este correo electrónico al examinador para solicitar que se acepte o rechace la tarea de examinar una propuesta.</description>
132
	</email_text>
132
	</email_text>
133
	<email_text key="SUBMISSION_ACK">
134
		<subject>Propuesta recibida</subject>
135
		<body>{$authorName}:
136
137
Gracias por enviar el texto completo "{$submissionTitle}" a {$contextName}. Con el sistema de gestión editorial en línea que usamos, podrás seguir su progreso a través del proceso editorial registrándote en la página web editorial:
138
139
URL del texto completo: {$submissionUrl}
140
Nombre de usuario: {$authorUsername}
141
142
Si tienes alguna duda, por favor, contacta conmigo. Gracias por utilizar esta editorial para tu trabajo.
143
144
{$editorialContactSignature}</body>
145
		<description>Cuando este correo electrónico está habilitado, es enviado de forma automática a un autor cuando completa el proceso de enviar un texto completo a la editorial. Proporciona información sobre el progreso de la propuesta a través del proceso editorial y da las gracias al autor por la propuesta.</description>
146
	</email_text>
147
	<email_text key="SUBMISSION_ACK_NOT_USER">
148
		<subject>Propuesta recibida</subject>
149
		<body>Hola:
150
151
{$submitterName} ha enviado el texto completo "{$submissionTitle}" a {$contextName}. 
152
153
Si tienes alguna duda, por favor, contacta conmigo. Gracias por utilizar esta editorial para tu trabajo.
154
155
{$editorialContactSignature}</body>
156
		<description>Cuando este correo electrónico está habilitado, es enviado de forma automática a los demás autores que no sean usuarios de OMP indicados durante el proceso del envío.</description>
157
	</email_text>
158
	<email_text key="SUBMISSION_UNSUITABLE">
159
		<subject>Propuesta inadecuada</subject>
160
		<body>{$authorName}:
161
162
Una revisión inicial de "{$submissionTitle}" ha mostrado que esta propuesta no se ajusta al alcance y enfoque de {$contextName}. Te recomiendo que consultes la descripción de la editorial en Acerca de, así como sus contenidos actuales, para saber más acerca del trabajo que publicamos. También podrías enviar este texto completo a otra editorial más apropiada.
163
164
{$editorialContactSignature}</body>
165
		<description></description>
166
	</email_text>
167
	<email_text key="EDITOR_ASSIGN">
168
		<subject>Asignación de editorial</subject>
169
		<body>{$editorialContactName}:
170
171
La propuesta "{$submissionTitle}," a {$contextName} te ha sido asignada por el proceso editorial por tu participación como editor.
172
173
URL de la propuesta: {$submissionUrl}
174
Nombre de usuario: {$editorUsername}
175
176
Gracias,
177
{$editorialContactSignature}</body>
178
		<description>Este correo electrónico avisa a un coordinador de colección de que el editor les ha asignado la tarea de supervisar una propuesta a través del proceso editorial. Proporciona información sobre la propuesta y sobre cómo acceder a la página web editorial.</description>
179
	</email_text>
180
	<email_text key="REVIEW_REQUEST">
181
		<subject>Petición de revisión del texto completo</subject>
182
		<body>Estimado/a {$reviewerName}:
183
184
{$messageToReviewer}
185
186
Por favor, regístrate en la página web editorial antes del {$responseDueDate} para indicar si quieres realizar la revisión o no, así como para acceder a la propuesta y para guardar tu revisión y tus sugerencias.
187
188
La fecha límite de la revisión es {$reviewDueDate}.
189
190
URL de la propuesta: {$submissionReviewUrl}
191
192
Nombre de usuario: {$reviewerUserName}
193
194
Gracias por tener en cuenta esta petición.
195
196
197
Atentamente,
198
{$editorialContactSignature}</body>
199
		<description><![CDATA[Este correo electrónico del coordinador de colección a un revisor pide al revisor que acepte o rechace la tarea de revisar una propuesta. Proporciona las siguientes informaciones sobre la propuesta: título y resumen, fecha límite de revisión y cómo acceder a la propuesta. Este mensaje se utiliza cuando se selecciona el proceso de revisión estándar en Adminstración > Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Si no, ver REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)]]></description>
200
	</email_text>
201
	<email_text key="REVIEW_REQUEST_ONECLICK">
202
		<subject>Petición de revisión del texto completo</subject>
203
		<body>{$reviewerName}:
204
205
Creo que serías un revisor excelente para el texto completo "{$submissionTitle}," que ha sido enviado a {$contextName}. Puedes consultar el resumen de la propuesta más abajo. Espero que puedas realizar esta importante tarea para nosotros.
206
207
Por favor, regístrate en la página web editorial antes del {$weekLaterDate} para indicar si quieres realizar la revisión o no, así como para acceder a la propuesta y guardar tu revisión y tus sugerencias.
208
209
La fecha límite de la revisión es {$reviewDueDate}.
210
211
URL de la propuesta: {$submissionReviewUrl}
212
213
Gracias por tener en cuenta esta petición.
214
215
{$editorialContactSignature}
216
217
218
219
"{$submissionTitle}"
220
221
{$abstractTermIfEnabled}
222
{$submissionAbstract}</body>
223
		<description><![CDATA[Este correo electrónico del coordinador de colección a un revisor pide al revisor que acepte o rechace la tarea de revisar una propuesta. Proporciona las siguientes informaciones sobre la propuesta: título y resumen, fecha límite de revisión y cómo acceder a la propuesta. Este mensaje se utiliza cuando se selecciona el proceso de revisión estándar en Administración > Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión, y el acceso de revisor un-clic esté habilitado.]]></description>
224
	</email_text>
225
	<email_text key="REVIEW_REQUEST_ATTACHED">
226
		<subject>Petición de revisión del texto completo</subject>
227
		<body>{$reviewerName}:
228
229
Creo que serías un excelente revisor para el texto completo "{$submissionTitle}," y te pido que realices esta importante tarea para nosotros. Las normas de revisión para esta editorial aparecen más abajo, y la propuesta se adjunta a este correo electrónico. Tendrás que enviarme tu revisión de la propuesta, junto a tus sugerencias, por correo electrónico antes del {$reviewDueDate}.
230
231
Por favor, indica en una respuesta por correo electrónico antes del {$weekLaterDate} si quieres y puedes hacer la revisión.
232
233
Gracias por tener en cuenta esta petición.
234
235
{$editorialContactSignature}
236
237
238
Normas de revisión
239
240
{$reviewGuidelines}</body>
241
		<description><![CDATA[Este correo electrónico del coordinador de colección a un revisor pide al revisor que acepte o rechace la tarea de revisar una propuesta. Incluye como adjunto la propuesta. Este mensaje se utiliza cuando está seleccionado el proceso de revisión con correo electrónico adjunto en Administración > Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Si no, ver REVIEW_REQUEST.)]]></description>
242
	</email_text>
243
	<email_text key="EDITOR_DECISION_RESUBMIT">
244
		<subject>Decisión coordinador</subject>
245
		<body>{$authorName}:
246
247
Hemos tomado una decisión con respecto a tu propuesta sobre {$contextName}, "{$submissionTitle}".
248
249
Nuestra decisión es la siguiente:
250
251
URL del texto completo: {$submissionUrl}
252
Nombre de usuario: {$authorUsername}
253
254
{$editorialContactSignature}</body>
255
		<description>Este correo electrónico enviado por el coordinador o coordinador de colección al autor les informa de la decisión final sobre su propuesta.</description>
256
	</email_text>
257
	<email_text key="REVIEW_CANCEL">
258
		<subject>Petición de revisión cancelada</subject>
259
		<body>{$reviewerName}:
260
261
Hemos decidido cancelar nuestra petición de que revises la propuesta "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Pedimos disculpas por cualquier molestia que esto haya podido causar y esperamos contar contigo para esta revisión en el futuro.
262
263
Si tienes alguna duda, por favor, contacta conmigo.
264
265
{$editorialContactSignature}</body>
266
		<description>Este correo electrónico es enviado por el coordinador de colección a un revisor que tenga una revisión de propuesta en proceso para avisarle de que la revisión ha sido cancelada.</description>
267
	</email_text>
268
	<email_text key="REVIEW_CONFIRM">
269
		<subject>Disponible para la revisión</subject>
270
		<body>{$editorialContactName}:
271
272
Estoy disponible y quiero revisar la propuesta "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Gracias por pensar en mí. Tendré la revisión terminada en el plazo indicado, {$reviewDueDate}, o antes.
273
274
{$reviewerName}</body>
275
		<description>Este correo electrónico es enviado por el revisor al coordinador de colección en respuesta a la petición de revisión para avisar al coordinador de colección de que la petición ha sido aceptada y se realizará en el plazo indicado.</description>
276
	</email_text>
277
	<email_text key="EDITOR_DECISION_DECLINE">
278
		<subject>Decisión del coordinador</subject>
279
		<body>{$authorName}:
280
281
Hemos tomado una decisión con respecto a tu propuesta sobre {$contextName}, "{$submissionTitle}".
282
283
Nuestra decisión es la siguiente:
284
285
URL del texto completo: {$submissionUrl}
286
Nombre de usuario: {$authorUsername}
287
288
{$editorialContactSignature}</body>
289
		<description>Este correo electrónico enviado por el coordinador o coordinador de colección al autor les informa de la decisión final sobre su propuesta.</description>
290
	</email_text>
291
	<email_text key="REVIEW_DECLINE">
292
		<subject>No disponible para la revisión</subject>
293
		<body>{$editorialContactName}:
294
295
Siento comunicarle de que en estos momentos no puedo realizar la revisión de la propuesta, "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Gracias por pensar en mí. Por favor, cuente conmigo para futuras tareas.
296
297
{$reviewerName}</body>
298
		<description>Este correo electrónico es enviado por el revisor al coordinador de colección en respuesta a una petición de revisión para avisar al coordinador de colección de que la petición se ha rechazado.</description>
299
	</email_text>
300
	<email_text key="COPYEDIT_REQUEST">
301
		<subject>Solicitud de corrección de estilo</subject>
302
		<body>{$copyeditorName}:
303
304
Te ruego lleves a cabo la corrección de estilo de "{$submissionTitle}" sobre {$contextName} siguiendo los siguientes pasos.
305
1. Haz clic en el URL de la propuesta que aparece al final.
306
2. Inicia sesión en la editorial y haz clic en el fichero que aparece en Paso 1.
307
3. Consulta las Instrucciones de corrección de estilo publicadas en nuestra página electrónica.
308
4. Abre el fichero descargado y corrígelo. Si lo necesitas, añade "Consultas al autor". 
309
5. Guarda el fichero revisado y súbelo al Paso 1 de Corrección de estilo.
310
6. Envía el correo electrónico COMPLETO al coordinador.
311
312
URL de {$contextName}: {$contextUrl}
313
URL de la propuesta: {$submissionCopyeditingUrl}
314
Nombre de ususario: {$copyeditorUsername}
315
316
{$editorialContactSignature}</body>
317
		<description>El coordinador de colección enviará este correo electrónico al corrector de estilo de una  propuesta para pedirle que comience el proceso de revisión. Este correo proporciona información sobre la propuesta y sobre cómo acceder a ella.</description>
318
	</email_text>
319
	<email_text key="LAYOUT_REQUEST">
320
		<subject>Solicitud de galeradas</subject>
321
		<body>{$layoutEditorName}:
322
323
La propuesta "{$submissionTitle}" sobre {$contextName} necesita ahora galeradas maquetadas siguiendo estos pasos.
324
1. Haz clic en la URL de la propuesta al final.
325
2. Inicia sesión en la editorial y utiliza el fichero de la versión maquetada para crear las galeradas de acuerdo con las normas de la editorial.
326
3. Envía el correo electrónico COMPLETO al coordinador.
327
328
URL de {$contextName}: {$contextUrl}</body>
329
		<description>Este correo electrónico enviado por el coordinador de colección al maquetador les informa de que se les ha asignado la tarea de maquetar una propuesta. Esta correo proporciona información sobre la propuesta y sobre cómo acceder a ella.</description>
330
	</email_text>
331
	<email_text key="LAYOUT_COMPLETE">
332
		<subject>Galeradas maquetadas terminadas</subject>
333
		<body>{$editorialContactName}:
334
335
Las galeradas ya están preparadas para el texto completo, "{$submissionTitle}," sobre {$contextName} y están listas para la corrección de pruebas.
336
337
Si tienes alguna duda, por favor, no dudes en contactar conmigo.
338
339
{$signatureFullName}</body>
340
		<description>Este correo electrónico enviado por el maquetador al coordinador de colección les informa de que el proceso de maquetación ya ha terminado.</description>
341
	</email_text>
342
	<email_text key="INDEX_REQUEST">
343
		<subject>Índice de solicitud</subject>
344
		<body>{$indexerName}:
345
346
Ahora se necesita crear índices para la propuesta "{$submissionTitle}" sobre {$contextName} siguiendo los siguientes pasos.
347
1. Haz clic en la URL de la propuesta al final.
348
2. Inicia sesión en la editorial y utiliza el fichero Pruebas de página para crear las galeradas de acuerdo con las normas de la editorial.
349
3. Envía el correo electrónico COMPLETO al coordinador.
350
351
URL de {$contextName}: {$contextUrl}
352
URL de la propuesta: {$submissionUrl}
353
Nombre de ususario: {$indexerUsername}
354
355
Si no puedes realizar este tarea en este momento o tienes alguna duda, por favor, no dudes en contactar conmigo. Gracias por tu colaboración con esta editorial.
356
357
{$editorialContactSignature}</body>
358
		<description>Este correo electrónico es enviado por el Coordinador de colección al Documentalista y les informa de que se les ha asignado la tarea de crear índices para la propuesta. Este correo proporciona información sobre la propuesta y sobre cómo acceder a ella.</description>
359
	</email_text>
360
	<email_text key="INDEX_COMPLETE">
361
		<subject>Galeradas de índice terminadas</subject>
362
		<body>{$editorialContactName}:
363
364
Los índices ya están preparados para el texto completo, "{$submissionTitle}," sobre {$contextName} y están listos para ser revisados.
365
366
Si tienes alguna duda, por favor, no dudes en contactar conmigo.
367
368
{$signatureFullName}</body>
369
		<description>Este correo electrónico enviado por el documentalista al coordinador de colección les informa de que el proceso de creación del índice ha terminado.</description>
370
	</email_text>
371
	<email_text key="EMAIL_LINK">
372
		<subject>Texto completo que podría ser de tu interés</subject>
373
		<body>Pensamos que quizás podrías estar interesado en "{$submissionTitle}" por {$authorName} publicado en vol. {$volume}, nº {$number} ({$year}) sobre {$contextName} en "{$monographUrl}".</body>
374
		<description>Esta plantilla de correo electrónico le ofrece a un lector registrado la oportunidad de enviar información sobre una monografía a otra persona que pueda estar interesada. Esta disponible a través de Herramientas de lectura y debe activarse por el Gestor editorial en las Herramientas de lectura de la página Administración.</description>
375
	</email_text>
376
	<email_text key="NOTIFY_SUBMISSION">
377
		<subject>Notificación de propuesta</subject>
378
		<body>Tienes un mensaje de {$sender} sobre "{$submissionTitle}" ({$monographDetailsUrl}):
379
380
		{$message}</body>
381
		<description>Una notificación de un usuario envidada desde el centro de información de la propuesta.</description>
382
	</email_text>
383
	<email_text key="NOTIFY_FILE">
384
		<subject>Notificación de fichero de propuesta</subject>
385
		<body>Tienes un mensaje de {$sender} sobre el fichero "{$fileName}" en "{$submissionTitle}" ({$monographDetailsUrl}):
386
387
		{$message}</body>
388
		<description>Una notificación de un usuario enviada desde el centro de información del fichero.</description>
389
	</email_text>
390
	<email_text key="NOTIFICATION_CENTER_DEFAULT">
391
		<subject>Un mensaje sobre {$contextName}</subject>
392
		<body>Por favor, introduce tu mensaje.</body>
393
		<description>Mensaje predeterminado en blanco utilizado en el generador de mensajes del centro de notificaciones.</description>
394
	</email_text>
395
	<email_text key="REVIEW_COMPLETE">
396
		<subject>Revisión del manuscrito completada</subject>
397
		<body>{$editorialContactName}:
398
399
Ya he completado mi revisión de "{$submissionTitle}" para {$contextName}, y he enviado mi recomendación "{$recommendation}."
400
401
{$reviewerName}</body>
402
		<description>Este correo electrónico ha sido enviado por un revisor a los editores de series para notificarles que se ha completado una revisión y que se han grabado los comentarios y las recomendaciones en el sitio Web de la editorial.</description>
403
	</email_text>
404
	<email_text key="REVIEW_REMIND">
405
		<subject>Recordatorio de revisión de propuesta</subject>
406
		<body>{$reviewerName}:
407
408
Sólo un simple recordatorio de nuestra solicitud de revisión de la propuesta, "{$submissionTitle}," para  {$contextName}. Esperamos tener la revisión {$reviewDueDate}, y estaríamos encantados de recibirla tan pronto como fuera posible.
409
410
Si no tienes nombre de usuario y contraseña para el sitio web, puedes utilizar este enlace para restablecer tu contraseña (que se te enviará junto con tu nombre de usuario). {$passwordResetUrl}
411
412
URL de la propuesta: {$reviewerUserName}
413
414
Te rogamos que confirmes la posibilidad de completar esta importantísima contribución al trabajo de la editorial. Espero tener noticias tuyas pronto.
415
416
{$editorialContactSignature}</body>
417
		<description>Este correo electrónico ha sido enviado por un editor de series para recordar al revisor que falta su revisión.</description>
418
	</email_text>
419
	<email_text key="REVIEW_ACK">
420
		<subject>Agradecimiento de la revisión del manuscrito</subject>
421
		<body>{$reviewerName}:
422
423
Gracias por completar la revisión de la propuesta, "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Agradecemos su contribución a la calidad del trabajo que publicamos.
424
425
{$editorialContactSignature}</body>
426
		<description>Este correo electrónico es enviado por un Editor de Series para confirmar el recibo de una revisión completa y agradece al que recibe el mensaje por su contribución.</description>
427
	</email_text>
428
	<email_text key="REVIEW_REMIND_ONECLICK">
429
		<subject>Recordatorio de revisión de propuesta</subject>
430
		<body>{$reviewerName}:
431
432
Sólo un simple recordatorio de nuestra solicitud de revisión de la propuesta, "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos la revisión el {$reviewDueDate}, y estaríamos encantados de recibirla tan pronto como fuera posible. 
433
434
URL de la propuesta: {$submissionReviewUrl}
435
436
Por favor, confirma la posibilidad de completar esta importantísima contribución al trabajo de la editorial. Espero noticias suyas.</body>
437
		<description>Este correo electrónico es enviado por un editor de series para recordar a un revisor que falta su revisión.</description>
438
	</email_text>
439
	<email_text key="REVIEW_REMIND_AUTO">
440
		<subject>Recordatorio de revisión de propuesta automático</subject>
441
		<body>{$reviewerName}:
442
443
Sólo un simple recordatorio de nuestra solicitud de revisión de la propuesta "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos recibir esta revisión {$reviewDueDate}, y se ha generado y enviado automáticamente este correo electrónico al cumplimiento de esa fecha.  Aún estaríamos encantados de recibirlo tan pronto como fuera posible.
444
445
Si no tienes nombre de usuario y contraseña para el sitio web, puedes usar este enlace para restablecer tu contraseña (que se te enviaría al correo electrónico junto con tu nombre de usuario). {$passwordResetUrl}</body>
446
		<description><![CDATA[Este correo electrónico se envía automáticamente cuando la fecha de entrega de un revisor se ha sobrepasado (véase Opciones de revisión bajo gestión > ajustes > flujo de trabajo > revisión) y se desactiva el acceso del revisor con un solo clic. Los trabajos planificados deben habilitarse y configurarse (véase el archivo de configuración del sitio).]]></description>
447
	</email_text>
133
</email_texts>
448
</email_texts>
(-)a/locale/es_ES/locale.xml (-108 / +108 lines)
 Lines 261-267    Link Here 
261
	<message key="catalog.manage.noMonographs">No existen monografías asignadas.</message>
261
	<message key="catalog.manage.noMonographs">No existen monografías asignadas.</message>
262
262
263
	<!-- Catalog -->
263
	<!-- Catalog -->
264
	<message key="catalog.browseTitles">Navegar {$numTitles} títulos</message>
264
	<message key="catalog.browseTitles">{$numTitles} títulos</message>
265
	<message key="catalog.feature">En primer plano</message>
265
	<message key="catalog.feature">En primer plano</message>
266
	<message key="catalog.featuredBooks">Libros destacados</message>
266
	<message key="catalog.featuredBooks">Libros destacados</message>
267
	<message key="catalog.dateAdded">Añadido {$dateAdded}</message>
267
	<message key="catalog.dateAdded">Añadido {$dateAdded}</message>
 Lines 276-282    Link Here 
276
	<message key="common.prefix">Prefijo</message>
276
	<message key="common.prefix">Prefijo</message>
277
	<message key="common.preview">Vista previa</message>
277
	<message key="common.preview">Vista previa</message>
278
	<message key="common.feature">Destacar</message>
278
	<message key="common.feature">Destacar</message>
279
	<message key="common.searchCatalog">Búsqueda de catálogo</message>
279
	<message key="common.searchCatalog">Buscar aquí</message>
280
	<message key="common.moreInfo">Más información</message>
280
	<message key="common.moreInfo">Más información</message>
281
	<message key="common.plusMore">+ Más</message>
281
	<message key="common.plusMore">+ Más</message>
282
	
282
	
 Lines 394-530    Link Here 
394
<h4>Actualizar</h4>
394
<h4>Actualizar</h4>
395
395
396
<p>Si estás actualizando una instalación previa de OMP 0.x, <a href="{$upgradeUrl}">haz clic aquí</a> para continuar.</p>]]></message>
396
<p>Si estás actualizando una instalación previa de OMP 0.x, <a href="{$upgradeUrl}">haz clic aquí</a> para continuar.</p>]]></message>
397
	<message key="installer.preInstallationInstructionsTitle">Pre-Installation Steps</message>
397
	<message key="installer.preInstallationInstructionsTitle">Pasos para preinstalación</message>
398
	<message key="installer.preInstallationInstructions"><![CDATA[<p>1. The following files and directories (and their contents) must be made writable:</p>
398
	<message key="installer.preInstallationInstructions"><![CDATA[<p>1. Los siguientes archivos y directorios ( y sus contenidos) deben tener permiso de escritura:</p>
399
<ul>
399
<ul>
400
	<li><tt>config.inc.php</tt> is writable (optional): {$writable_config}</li>
400
	<li><tt>config.inc.php</tt> tiene permiso de escritura (opcional): {$writable_config}</li>
401
	<li><tt>public/</tt> is writable: {$writable_public}</li>
401
	<li><tt>public/</tt> tiene permiso de escritura: {$writable_public}</li>
402
	<li><tt>cache/</tt> is writable: {$writable_cache}</li>
402
	<li><tt>caché/</tt> tiene permiso de escritura: {$writable_cache}</li>
403
	<li><tt>cache/t_cache/</tt> is writable: {$writable_templates_cache}</li>
403
	<li><tt>cache/t_cache/</tt> tiene permiso de escritura: {$writable_templates_cache}</li>
404
	<li><tt>cache/t_compile/</tt> is writable: {$writable_templates_compile}</li>
404
	<li><tt>cache/t_compile/</tt> is writable: {$writable_templates_compile}</li>
405
	<li><tt>cache/_db</tt> is writable: {$writable_db_cache}</li>
405
	<li><tt>cache/_db</tt> is writable: {$writable_db_cache}</li>
406
</ul>
406
</ul>
407
407
408
<p>2. A directory to store uploaded files must be created and made writable (see "File Settings" below).</p>]]></message>
408
<p>2. Debe crearse un directorio con permiso de escritura para almacenar archivos actualizados (véase a continuación "Configuración de archivos" ).</p>]]></message>
409
	<message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>OMP Version {$version}</h4>
409
	<message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>Versión OMP {$version}</h4>
410
410
411
<p>Thank you for downloading the Public Knowledge Project's <strong>Open Monograph Press</strong>. Before proceeding, please read the <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> and <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a> files included with this software. For more information about the Public Knowledge Project and its software projects, please visit the <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKP web site</a>. If you have bug reports or technical support inquiries about Open Monograph Press, see the <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">support forum</a> or visit PKP's online <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">bug reporting system</a>. Although the support forum is the preferred method of contact, you can also email the team at <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>
411
<p>Gracias pro descargar Open Monograph Press<strong>de Public Knowledge Project</strong>. Antes de continuar, lee  <a href="{$baseUrl}/docs/README">LÉEME</a> y <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">ACTUALIZAR</a> archivos incluidos en este software. Para más información sobre Public Knowledge Project y sue proyectos de software, visita <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">la página web PKP</a>. Si tienes informes de fallos o preguntas de carácter técnico sobre Open Monograph Press, véase el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">foro de asistencia</a> o visita el sistema de informes de fallos online <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">de PKP</a>. Aunque el foro de asistencia sea el método preferido de contacto, también puedes mandar un correo electrónico al equipo a <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>
412
<p>It is <strong>strongly recommended</strong> that you back up your database, files directory, and OMP installation directory before proceeding.</p>
412
<p>Es<strong>recomendable</strong> que protejas bases de datos, directorios de archivos y la instalación del directorio de OMP antes de continuar.</p>
413
<p>If you are running in <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">PHP Safe Mode</a>, please ensure that the max_execution_time directive in your php.ini configuration file is set to a high limit. If this or any other time limit (e.g. Apache's "Timeout" directive) is reached and the upgrade process is interrupted, manual intervention will be required.</p>]]></message>
413
<p>Si estás ejecutando <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">PHP Modo Seguro</a>, asegúrate de que   el tiempo_máximo_de ejecución la directrix en tu configuration php.ini archivo de configuraciónis establecido en un límite más alto. Si este u otro límite de tiempo (por ejemplo directiva de Apache"Límite de tiempo") se alcanza y el proceso de actualización se interrumpe, se necesita intervención humana.</p>]]></message>
414
	<message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[For complete Unicode (UTF-8) support, select UTF-8 for all character set settings. Note that this support currently requires a MySQL >= 4.1.1 or PostgreSQL >= 7.1 database server. Please also note that full Unicode support requires the <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> library (enabled by default in most recent PHP installations). You may experience problems using extended character sets if your server does not meet these requirements.
414
	<message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Para asistencia completa (UTF-8) Unicode, selecciona UTF-8 para toda la configuración de los caracteres. Ten en cuenta que esta asistencia necesita actualmente un servidor de bases de datos MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Asimismo ten en cuenta que la asistencia completa Unicode necesita la librería <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> (activado por defecto en i las instalaciones PHP más recientes). Puede ser que experimente  problemas si usas conjuntos de caracteres paliados si tu servidor no cumple estos requisitos.
415
<br /><br />
415
<br /><br />
416
Your server currently supports mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message>
416
Tu servidor soporta actualmente mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message>
417
	<message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Your server currently allows file uploads: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message>
417
	<message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Tu servidor permite actualmente la subida de archivos: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message>
418
	<message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Your server currently allows a maximum file upload size of: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message>
418
	<message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Tu servidor permite actualmente un tamaño máximo de subida de archivos de: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message>
419
	<message key="installer.localeInstructions">The primary language to use for this system. Please consult the OMP documentation if you are interested in support for languages not listed here.</message>
419
	<message key="installer.localeInstructions">La lengua principal de uso de este sistema. Consulta la documentación OMP si estás interesado en asistencia en lenguas no mencionadas aquí.</message>
420
	<message key="installer.additionalLocalesInstructions">Select any additional languages to support in this system. These languages will be available for use by presses hosted on the site. Additional languages can also be installed at any time from the site administration interface. Locales marked * may be incomplete.</message>
420
	<message key="installer.additionalLocalesInstructions">Selecciona las lenguas adicionales para la asistencia en este sistema. Estas lenguas estarán disponibles para el uso por parte de las editoriales dentro de esta página. También se pueden instalar siempre lenguas adicionales desde la interfaz de administración de la página. Los ficheros de idioma marcados pueden estar incompletos.</message>
421
	<message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Enter full pathname to an existing directory where uploaded files are to be kept. This directory should not be directly web-accessible. <strong>Please ensure that this directory exists and is writable prior to installation.</strong> Windows path names should use forward slashes, e.g. "C:/mypress/files".]]></message>
421
	<message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Introduce el nombre de la ruta en un directorio ya existente donde se deben guardar los archivos que se suban <strong>Asegúrate de que este directorio exista y que sea modificable antes de la instalación.</strong>  Las rutas de Windows deberían utilizar barras diagonales, por ejemplo "C:/mypress/files".]]></message>
422
	<message key="installer.databaseSettingsInstructions">OMP requires access to a SQL database to store its data. See the system requirements above for a list of supported databases. In the fields below, provide the settings to be used to connect to the database.</message>
422
	<message key="installer.databaseSettingsInstructions">OMP requiere el acceso a la base de datos SQL para almacenar sue datos. Comprueba las necesidades del sistema anterior para hacer una lista de bases de datos que soporte. En los siguientes campos informa de la configuración que debe usarse para conectar a la base de datos.</message>
423
	<message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>IMPORTANT!</h4>
423
	<message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>¡IMPORTANTE!</h4>
424
<p>The installer could not automatically overwrite the configuration file. Before attempting to use the system, please open <tt>config.inc.php</tt> in a suitable text editor and replace its contents with the contents of the text field below.</p>]]></message>
424
<p>El instalador no pudo sobreescribir automáticamente el archivo de configuación. Antes de intentar utilizer el system, abre <tt>config.inc.php</tt> en un editor de textos adecuado y sustituye sus contenidos con los contenidos del campo de texto siguiente.</p>]]></message>
425
	<message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>Installation of OMP has completed successfully.</p>
425
	<message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>La instalación de OMP se ha completado con éxito.</p>
426
<p>To begin using the system, <a href="{$loginUrl}">login</a> with the username and password entered on the previous page.</p>
426
<p>Para comenzar a utilizar el sistema, <a href="{$loginUrl}">acceso</a> con el nombre de usuario y contraseña introducida en la página anterior.</p>
427
<p>If you wish to receive news and updates, <strong>please register at <a href="http://pkp.sfu.ca/omp/register" target="_blank">http://pkp.sfu.ca/omp/register</a>.</strong> If you have questions or comments, please visit the <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">support forum</a>.</p>]]></message>
427
<p>Si deseas recibir noticias y actualizaciones, <strong>regístrate en <a href="http://pkp.sfu.ca/omp/register" target="_blank">http://pkp.sfu.ca/omp/register</a>.</strong> Si tienes preguntas o comentarios, visita <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">foro de asistencia</a>.</p>]]></message>
428
	<message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>Upgrade of OMP to version {$version} has completed successfully.</p>
428
	<message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>La actualización de OMP a la versión {$version} se ha completado con éxito.</p>
429
<p>Don't forget to set the "installed" setting in your config.inc.php configuration file back to <em>On</em>.</p>
429
<p>No olvides establecer la configuración "instalada" en tu config.inc.php archivo de configuración de <em>On</em>.</p>
430
<p>If you haven't already registered and wish to receive news and updates, <strong>please register at <a href="http://pkp.sfu.ca/omp/register" target="_blank">http://pkp.sfu.ca/omp/register</a>.</strong> If you have questions or comments, please visit the <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">support forum</a>.</p>]]></message>
430
<p>Si aún no te has registrado y deseas recibir notices y actualizaciones , <strong>regístrate en<a href="http://pkp.sfu.ca/omp/register" target="_blank">http://pkp.sfu.ca/omp/register</a>.</strong> Si tienes preguntas o comentarios, visita el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_blank">foro de asistencia</a>.</p>]]></message>
431
	<!-- Monograph Logs -->
431
	<!-- Monograph Logs -->
432
	<message key="log.review.reviewCleared">The round {$round} review by {$reviewerName} for submission {$monographId} has been cleared.</message>
432
	<message key="log.review.reviewCleared">La ronda {$round} a revisar por {$reviewerName}  {$monographId} se ha aprobado.</message>
433
	<message key="log.review.reviewDueDateSet">The due date for the round {$round} review of submission {$monographId} by {$reviewerName} has been set to {$dueDate}.</message>
433
	<message key="log.review.reviewDueDateSet">La fecha de entrega de la ronda{$round} de revisión para la entrega {$monographId} por {$reviewerName} se ha establecido a {$dueDate}.</message>
434
	<message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} has declined the round {$round} review for submission {$monographId}.</message>
434
	<message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} no ha aceptado la ronda{$round}  de revisión para la entrega {$monographId}.</message>
435
	<message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} has accepted the round {$round} review for submission {$monographId}.</message>
435
	<message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} ha aceptado la ronda {$round} de revisión para la entrega {$monographId}.</message>
436
	<message key="log.review.reviewUnconsidered">{$editorName} has marked the round {$round} review for submission {$monographId} as unconsidered.</message>
436
	<message key="log.review.reviewUnconsidered">{$editorName} ha marcado la ronda de {$round} revisión para entrega {$monographId} como no adecuada.</message>
437
	<message key="log.editor.decision">An editor decision ({$decision}) for monograph {$submissionId} was recorded by {$editorName}.</message>
437
	<message key="log.editor.decision">Se ha grabado una decisión  ({$decision}) para la monografía {$submissionId} por parte de {$editorName}.</message>
438
	<message key="log.editor.archived">The submission {$monographId} has been archived.</message>
438
	<message key="log.editor.archived">La propuesta {$monographId} se ha completado.</message>
439
	<message key="log.editor.restored">The submission {$monographId} has been restored to the queue.</message>
439
	<message key="log.editor.restored">La propuesta {$monographId} se ha vuelto a poner en la cola.</message>
440
	<message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} has been assigned as editor to submission {$monographId}.</message>
440
	<message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} ha sido asignado como editor para la propuesta {$monographId}.</message>
441
	<message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName} has expedited the editing process for monograph {$monographId}.</message>
441
	<message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName} ha acelerado el proceso de edición de la monografía {$monographId}.</message>
442
	<message key="log.proofread.assign">{$assignerName} has assigned {$proofreaderName} to proofread submission {$monographId}.</message>
442
	<message key="log.proofread.assign">{$assignerName} ha asignado a {$proofreaderName} para corregir la propuesta {$monographId}.</message>
443
	<message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} has submitted {$monographId} for scheduling.</message>
443
	<message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} ha entregado {$monographId} pa planificar.</message>
444
	<message key="log.imported">{$userName} has imported monograph {$monographId}.</message>
444
	<message key="log.imported">{$userName} ha importado una monografía {$monographId}.</message>
445
445
446
	<!-- Notifications -->
446
	<!-- Notifications -->
447
	<message key="notification.addedIdentificationCode">Identification Code added.</message>
447
	<message key="notification.addedIdentificationCode">Código de identificación añadido.</message>
448
	<message key="notification.editedIdentificationCode">Identification Code edited.</message>
448
	<message key="notification.editedIdentificationCode">Código de intensificación editado.</message>
449
	<message key="notification.removedIdentificationCode">Identification Code removed.</message>
449
	<message key="notification.removedIdentificationCode">Código de identificación eliminado.</message>
450
	<message key="notification.addedPublicationDate">Publication Date added.</message>
450
	<message key="notification.addedPublicationDate">Fecha de publicación añadida.</message>
451
	<message key="notification.editedPublicationDate">Publication Date edited.</message>
451
	<message key="notification.editedPublicationDate">Fecha de publicación editada.</message>
452
	<message key="notification.removedPublicationDate">Publication Date removed.</message>
452
	<message key="notification.removedPublicationDate">Fecha de publicación eliminada.</message>
453
	<message key="notification.addedPublicationFormat">Publication Format added.</message>
453
	<message key="notification.addedPublicationFormat">Formato de publicación añadido.</message>
454
	<message key="notification.editedPublicationFormat">Publication Format edited.</message>
454
	<message key="notification.editedPublicationFormat">Formato de publicación editado.</message>
455
	<message key="notification.removedPublicationFormat">Publication Format removed.</message>
455
	<message key="notification.removedPublicationFormat">Formato de publicación eliminado.</message>
456
	<message key="notification.addedSalesRights">Sales Rights added.</message>
456
	<message key="notification.addedSalesRights">Derechos de venta añadidos.</message>
457
	<message key="notification.editedSalesRights">Sales Rights edited.</message>
457
	<message key="notification.editedSalesRights">Derechos de venta editados.</message>
458
	<message key="notification.removedSalesRights">Sales Rights removed.</message>
458
	<message key="notification.removedSalesRights">Derechos de venta eliminados.</message>
459
	<message key="notification.addedRepresentative">Representative added.</message>
459
	<message key="notification.addedRepresentative">Representante añadido.</message>
460
	<message key="notification.editedRepresentative">Representative edited.</message>
460
	<message key="notification.editedRepresentative">Representante editado.</message>
461
	<message key="notification.removedRepresentative">Representative removed.</message>
461
	<message key="notification.removedRepresentative">Representante eliminado.</message>
462
	<message key="notification.addedMarket">Market added.</message>
462
	<message key="notification.addedMarket">Mercado añadido.</message>
463
	<message key="notification.editedMarket">Market edited.</message>
463
	<message key="notification.editedMarket">Mercado editado.</message>
464
	<message key="notification.removedMarket">Market removed.</message>
464
	<message key="notification.removedMarket">Mercado eliminado.</message>
465
	<message key="notification.addedSpotlight">Spotlight added.</message>
465
	<message key="notification.addedSpotlight">Destacado añadido.</message>
466
	<message key="notification.editedSpotlight">Spotlight edited.</message>
466
	<message key="notification.editedSpotlight">Destacado editado.</message>
467
	<message key="notification.removedSpotlight">Spotlight removed.</message>
467
	<message key="notification.removedSpotlight">Destacado eliminado.</message>
468
	<message key="notification.removedFooterLink">Footer Link removed.</message>
468
	<message key="notification.removedFooterLink">Vínculo a pie de página eliminado.</message>
469
	<message key="notification.savedCatalogMetadata">Catalog metadata saved.</message>
469
	<message key="notification.savedCatalogMetadata">Catálogo de metadatos guardado.</message>
470
	<message key="notification.savedPublicationFormatMetadata">Publication format metadata saved.</message>
470
	<message key="notification.savedPublicationFormatMetadata">Formato de publicación de los metadatos guardado.</message>
471
	<message key="notification.mailListDescription">Enter your email address to be notified when new content is added to the press.</message>
471
	<message key="notification.mailListDescription">Introduce tu correo electrónico para recibir notificaciones cuando se añadan nuevos contenidos a la editorial.</message>
472
	<message key="notification.notificationsPublicDescription">This page includes updates associated with this press, such as new monographs or series. You may subscribe to these notifications through RSS feeds (by clicking on the images to the right), or <![CDATA[  <a href="{$emailUrl}">through email.</a>]]></message>
472
	<message key="notification.notificationsPublicDescription"><![CDATA[Esta página incluye actualizaciones asociadas con esta editorial, como nuevas monografías o series. Puedes suscribirte para recibir estas notificaciones a través de canales RSS haciendo clic sobre los iconos de la derecha) o  <a href="{$emailUrl}">a través de correo electrónico.</a>]]></message>
473
	<message key="notification.proofsApproved">Proofs approved.</message>
473
	<message key="notification.proofsApproved">Revisiones aprobadas.</message>
474
	<message key="notification.removedSubmission">Submission deleted.</message>
474
	<message key="notification.removedSubmission">Propuesta eliminada.</message>
475
	<!-- Notification Types -->
475
	<!-- Notification Types -->
476
	<message key="notification.type.editing">Editing Events</message>
476
	<message key="notification.type.editing">Editar eventos</message>
477
	<message key="notification.type.metadataModified">"{$title}'s" metadata has been modified.</message>
477
	<message key="notification.type.metadataModified">"{$title}'s" metadatos se han modificado.</message>
478
	<message key="notification.type.reviewerComment">A reviewer has commented on "{$title}".</message>
478
	<message key="notification.type.reviewerComment">Un revisor ha comentado en "{$title}".</message>
479
	<message key="notification.type.reviewing">Reviewing Events</message>
479
	<message key="notification.type.reviewing">Revisar eventos</message>
480
	<message key="notification.type.site">Site Events</message>
480
	<message key="notification.type.site">Eventos del sitio Web</message>
481
	<message key="notification.type.submissions">Submission Events</message>
481
	<message key="notification.type.submissions">Eventos de propuesta</message>
482
	<message key="notification.type.userComment">A reader has made a comment on "{$title}".</message>
482
	<message key="notification.type.userComment">Un lector ha puesto un comentario en "{$title}".</message>
483
	<message key="notification.type.editorAssignmentTask">Una monografía ha sido propuesta y se necesita asignarle un Editor.</message>
483
	<message key="notification.type.editorAssignmentTask">Se ha realizado una propuesta de una monografía para la cuál es necesario asignar un Editor.</message>
484
	<message key="notification.type.copyeditorRequest">You have been asked to review copyedits for "{$file}".</message>
484
	<message key="notification.type.copyeditorRequest">Se te ha solicitado que revises las correcciones de estilo para "{$file}".</message>
485
	<message key="notification.type.layouteditorRequest">You have been asked to review layouts for "{$title}".</message>
485
	<message key="notification.type.layouteditorRequest">Se te ha solicitado que revises las maquetas "{$title}".</message>
486
	<message key="notification.type.indexRequest">You have been asked to create an index for "{$title}".</message>
486
	<message key="notification.type.indexRequest">Se te ha solicitado que crees un índice para  "{$title}".</message>
487
	<message key="notification.type.editorDecisionInternalReview">Internal review process started.</message>
487
	<message key="notification.type.editorDecisionInternalReview">Proceso de revisión interna comenzado.</message>
488
	<message key="notification.type.roundStatusTitle">Round {$round} Status</message>
488
	<message key="notification.type.roundStatusTitle">Estado de la ronda {$round}</message>
489
	<message key="notification.type.approveSubmission">This submission is currently awaiting approval in the Catalog Entry tool before it will appear in the public catalog.</message>
489
	<message key="notification.type.approveSubmission">Esta propuesta está actualmente pendiente de aprobación en la herramienta de Entrada de Catálogo antes de que pueda aparecer en el catálogo público.</message>
490
	<message key="notification.type.approveSubmissionTitle">Awaiting approval.</message>
490
	<message key="notification.type.approveSubmissionTitle">Pendiente de aprobación.</message>
491
	<message key="notification.type.formatNeedsApprovedSubmission">The metadata for the catalog entry must be approved before the publication format is included in the catalog. To approve catalog metadata, click on Monograph tab above.</message>
491
	<message key="notification.type.formatNeedsApprovedSubmission">Los metadatos del catálogo deben aprobarse antes de que el formato de publicación se incluya en el catálogo.  Para aprobar los metadatos del catálogo, haz clic en la pestaña Monografía anterior.</message>
492
	<message key="notification.type.configurePaymentMethod.title">No payment method configured.</message>
492
	<message key="notification.type.configurePaymentMethod.title">No se ha configurado ningún método de pago.</message>
493
	<message key="notification.type.configurePaymentMethod">A configured payment method is required before you can define e-commerce settings.</message>
493
	<message key="notification.type.configurePaymentMethod">Se requiere un método de pago configurado antes de poder definir ajustes de e-commerce.</message>
494
	<message key="notification.type.visitCatalog">The monograph has been approved. Please visit Catalog to manage its catalog details, using the catalog link just above.</message>
494
	<message key="notification.type.visitCatalog">La monografía ha sido aprobada.Visita el Catálogo para gestionar los detalles del catálogo, usando el enlace de catálogo situado a continuación.</message>
495
	<message key="notification.type.visitCatalogTitle">Gestión del catálogo</message>
495
	<message key="notification.type.visitCatalogTitle">Gestión del catálogo</message>
496
496
497
	<!-- Authorization -->
497
	<!-- Authorization -->
498
	<message key="user.authorization.invalidReviewAssignment">You have been denied access because you do not seem to be a valid reviewer for this monograph.</message>
498
	<message key="user.authorization.invalidReviewAssignment">Se te ha denegado el acceso porque parece que no eres un revisor válido para esta monografía.</message>
499
	<message key="user.authorization.monographAuthor">You have been denied access because you do not seem to be the author of this monograph.</message>
499
	<message key="user.authorization.monographAuthor">Se te ha denegado el acceso porque parece que no eres el autor de esta monografía.</message>
500
	<message key="user.authorization.monographReviewer">You have been denied access because you do not seem to be an assigned reviewer of this monograph.</message>
500
	<message key="user.authorization.monographReviewer">Se te ha denegado el acceso porque parece que no eres el revisor asignado de esta monografía.</message>
501
	<message key="user.authorization.monographFile">You have been denied access to the specified monograph file.</message>
501
	<message key="user.authorization.monographFile">Se te ha denegado el acceso al fichero de la monografía especificado.</message>
502
	<message key="user.authorization.invalidMonograph">Invalid monograph or no monograph requested!</message>
502
	<message key="user.authorization.invalidMonograph">¡No se ha solicitado monografía o esta no es válida!</message>
503
	<message key="user.authorization.invalidSeriesEditorSubmission">Invalid series editor submission or no series editor submission requested!</message>
503
	<message key="user.authorization.invalidSeriesEditorSubmission">¡No se ha solicitado propuesta de editor de serie o esta no es válida!</message>
504
	<message key="user.authorization.seriesAssignment">You are trying to access a monograph that is not part of your series.</message>
504
	<message key="user.authorization.seriesAssignment">Estás intentando acceder a una monografía que no es parte de tu serie.</message>
505
	<message key="user.authorization.workflowStageAssignmentMissing">Access denied! You have not been assigned to this workflow stage.</message>
505
	<message key="user.authorization.workflowStageAssignmentMissing">¡Acceso denegado! No se te ha asignado para esta etapa del flujo de trabajo.</message>
506
	<message key="user.authorization.workflowStageSettingMissing">Access denied! The user group you are currently acting under has not been assigned to this workflow stage. Please check your press settings.</message>
506
	<message key="user.authorization.workflowStageSettingMissing">¡Acceso denegado! El grupo de usuario bajo el que estás actuando actualmente no se ha asignado a esta etapa del flujo de trabajo.</message>
507
	<message key="payment.directSales">Descarga del sitio web</message>
507
	<message key="payment.directSales">Descarga del sitio web de la editorial</message>
508
	<message key="payment.directSales.price">Precio</message>
508
	<message key="payment.directSales.price">Precio</message>
509
	<message key="payment.directSales.availability">Disponibilidad</message>
509
	<message key="payment.directSales.availability">Disponibilidad</message>
510
	<message key="payment.directSales.catalog">Catalogado</message>
510
	<message key="payment.directSales.catalog">Catálogo</message>
511
	<message key="payment.directSales.approved">Aprobado</message>
511
	<message key="payment.directSales.approved">Aprobado</message>
512
	<message key="payment.directSales.priceCurrency">Precio ({$currency})</message>
512
	<message key="payment.directSales.priceCurrency">Precio ({$currency})</message>
513
	<message key="payment.directSales.directSales">Ventas directas</message>
513
	<message key="payment.directSales.directSales">Ventas directas</message>
514
	<message key="payment.directSales.amount">{$amount} ({$currency})</message>
514
	<message key="payment.directSales.amount">{$amount} ({$currency})</message>
515
	<message key="payment.directSales.notAvailable">No descargable</message>
515
	<message key="payment.directSales.notAvailable">No disponible</message>
516
	<message key="payment.directSales.openAccess">Acceso abierto</message>
516
	<message key="payment.directSales.openAccess">Acceso abierto</message>
517
	<message key="payment.directSales.price.description">Los formatos de los ficheros pueden estar disponibles para su descarga desde el sitio web de la editorial, bien con una política de acceso abierto sin coste para los lectores, o bien por venta directa (utilizando un proceso de pago online, tal y como esté configurado en Distribución). Para este fichero indique el modo de acceso.</message>
517
	<message key="payment.directSales.price.description">Los formatos de los ficheros pueden estar disponibles para su descarga desde el sitio web de la editorial, bien con una política de acceso abierto sin coste para los lectores, o bien por venta directa (utilizando un proceso de pago online, tal y como está configurado en Distribución). Para este fichero indica el modo de acceso.</message>
518
	<message key="payment.directSales.validPriceRequired">A valid numeric price is required.</message>
518
	<message key="payment.directSales.validPriceRequired">Se necesita un precio numérico válido.</message>
519
	<message key="payment.directSales.purchase">Comprar ({$amount} {$currency})</message>
519
	<message key="payment.directSales.purchase">Comprar ({$amount} {$currency})</message>
520
	<message key="payment.directSales.download">Descargar</message>
520
	<message key="payment.directSales.download">Descargar</message>
521
	<message key="payment.directSales.monograph.name">Comprar libro o descargar capítulo</message>
521
	<message key="payment.directSales.monograph.name">Comprar monografía o descargar capítulo</message>
522
	<message key="payment.directSales.monograph.description">This transaction is for the purchase of a direct download of a single monograph or monograph chapter.</message>
522
	<message key="payment.directSales.monograph.description">Esta transacción es relativa a la compra de una descarga directa de una monografía sola o un capítulo de una monografía.</message>
523
523
524
	<!-- Debug messages -->
524
	<!-- Debug messages -->
525
	<message key="debug.notes.currencyListLoad">Loaded currency list "{$filename}" from XML</message>
525
	<message key="debug.notes.currencyListLoad">Lista de divisas cargada "{$filename}" desde XML</message>
526
	<message key="debug.notes.helpMappingLoad">Reloaded XML help mapping file {$filename} in search of {$id}.</message>
526
	<message key="debug.notes.helpMappingLoad">XML actualizado ayuda al fichero de mapeo {$filename} en la búsqueda de {$id}.</message>
527
527
528
	<!-- RT Entities -->
528
	<!-- RT Entities -->
529
	<message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Peer-reviewed Article</message>
529
	<message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Artículo revisado por pares</message>
530
</locale>
530
</locale>
(-)a/locale/es_ES/manager.xml (-65 / +65 lines)
 Lines 172-178   Puedes indicarle al usuario las razones por las que has desactivado su cuenta.</ Link Here 
172
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNotice">Aviso de derechos de autor</message>
172
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNotice">Aviso de derechos de autor</message>
173
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNoticeAgree">Es necesario que los autores acepten el Aviso de derechos de autor como parte del proceso de propuesta.</message>
173
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNoticeAgree">Es necesario que los autores acepten el Aviso de derechos de autor como parte del proceso de propuesta.</message>
174
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.description"><![CDATA[El Aviso de derechos de autor introducido a continuación aparecerá en Acerca de la editorial y en los metadatos de cada elemento publicado. Aunque incumbe a la editorial determinar la naturaleza de su acuerdo con los autores sobre los derechos de autor, Public Knowledge Project recomienda el uso de licencias <a href="http://creativecommons.org" target="_blank" class="action">"Creative Commons"</a> . Para ello, proporciona una <a href="{$sampleCopyrightWordingUrl}" target="_blank" class="action">muestra del texto refundido del Aviso de derechos de autor</a> que se puede cortar y pegar en el espacio a continuación para las editoriales que: a) ofrezcan acceso abierto, b) ofrezcan acceso abierto diferido, o c) no ofrezcan acceso abierto.]]></message>
174
	<message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.description"><![CDATA[El Aviso de derechos de autor introducido a continuación aparecerá en Acerca de la editorial y en los metadatos de cada elemento publicado. Aunque incumbe a la editorial determinar la naturaleza de su acuerdo con los autores sobre los derechos de autor, Public Knowledge Project recomienda el uso de licencias <a href="http://creativecommons.org" target="_blank" class="action">"Creative Commons"</a> . Para ello, proporciona una <a href="{$sampleCopyrightWordingUrl}" target="_blank" class="action">muestra del texto refundido del Aviso de derechos de autor</a> que se puede cortar y pegar en el espacio a continuación para las editoriales que: a) ofrezcan acceso abierto, b) ofrezcan acceso abierto diferido, o c) no ofrezcan acceso abierto.]]></message>
175
	<message key="manager.setup.authorGuidelines.description"><![CDATA[Expón a los autores las normas bibliográficas y de formato utilizadas para los elementos presentados a la editorial (p.ej. <em>Manual de Publicaciones de la American Psychological Association</em>, 5ª edición, 2001). Suele ser útil ofrecer ejemplos de los principales formatos de citas para editoriales y libros de forma que se puedan utilizar en las propuestas.]]></message>
175
	<message key="manager.setup.authorGuidelines.description"><![CDATA[Expón a los autores las normas bibliográficas y de formato utilizadas para los elementos presentados a la editorial (p.ej. <em>Manual de Publicaciones de la American Psychological Association</em>, 5ª edición, 2001). Es recomendable ofrecer ejemplos de los principales formatos de citas para editoriales y libros de forma que se puedan utilizar en las propuestas.]]></message>
176
	<message key="manager.setup.contributor">Colaborador</message>
176
	<message key="manager.setup.contributor">Colaborador</message>
177
	<message key="manager.setup.contributors">Fuentes de apoyo</message>
177
	<message key="manager.setup.contributors">Fuentes de apoyo</message>
178
	<message key="manager.setup.contributors.description">Las agencias u organizaciones adicionales que proporcionan ayuda financiera y en especie a la editorial, aparecerán en Acerca de la editorial y podrán ir acompañadas de una nota de reconocimiento.</message>
178
	<message key="manager.setup.contributors.description">Las agencias u organizaciones adicionales que proporcionan ayuda financiera y en especie a la editorial, aparecerán en Acerca de la editorial y podrán ir acompañadas de una nota de reconocimiento.</message>
 Lines 195-267   Puedes indicarle al usuario las razones por las que has desactivado su cuenta.</ Link Here 
195
	<message key="manager.setup.details.description">Nombre de la editorial, contactos, patrocinadores y motores de búsqueda.</message>
195
	<message key="manager.setup.details.description">Nombre de la editorial, contactos, patrocinadores y motores de búsqueda.</message>
196
	<message key="manager.setup.disableUserRegistration">El gestor editorial registra a todos los usuarios, aunque solo los coordinadores o coordinadores de sección pueden registrar a los revisores.</message>
196
	<message key="manager.setup.disableUserRegistration">El gestor editorial registra a todos los usuarios, aunque solo los coordinadores o coordinadores de sección pueden registrar a los revisores.</message>
197
	<message key="manager.setup.discipline">Disciplinas y subdisciplinas académicas</message>
197
	<message key="manager.setup.discipline">Disciplinas y subdisciplinas académicas</message>
198
	<message key="manager.setup.disciplineDescription">Useful when press crosses disciplinary boundaries and/or authors submit multidisciplinary items.</message>
198
	<message key="manager.setup.disciplineDescription">De utilidad cuando la editorial traspasa las fronteras entre disciplinas y/o los autores presentan elementos multidisciplinarios.</message>
199
	<message key="manager.setup.disciplineExamples">(E.g., History; Education; Sociology; Psychology; Cultural Studies; Law)</message>
199
	<message key="manager.setup.disciplineExamples">(P.ej., historia; educación; sociología; psicología; estudios culutrales; derecho)</message>
200
	<message key="manager.setup.disciplineProvideExamples">Provide examples of relevant academic disciplines for this press</message>
200
	<message key="manager.setup.disciplineProvideExamples">Proporciona ejemplos de disciplinas académicas relevantes para esta editorial</message>
201
	<message key="manager.setup.displayCurrentMonograph">Add the table of contents for the current monograph (if available).</message>
201
	<message key="manager.setup.displayCurrentMonograph">Añade la tabla de contenidos para la monografía actual (si disponible).</message>
202
	<message key="manager.setup.doiPrefix">DOI Prefix</message>
202
	<message key="manager.setup.doiPrefix">Prefijo DOI</message>
203
	<message key="manager.setup.doiPrefixDescription"><![CDATA[The DOI (Digital Object Identifier) Prefix is assigned by <a href="http://www.crossref.org" target="_blank">CrossRef</a> and is in the format 10.xxxx (e.g. 10.1234).]]></message>
203
	<message key="manager.setup.doiPrefixDescription"><![CDATA[El prefijo DOI (Digital Object Identifier) está asignado por  <a href="http://www.crossref.org" target="_blank">CrossRef</a> y se encuentra en formato 10.xxxx (e.g. 10.1234).]]></message>
204
	<message key="manager.setup.editorDecision">Editor Decision</message>
204
	<message key="manager.setup.editorDecision">Decisión del coordinador</message>
205
	<message key="manager.setup.editorialMembers">Go to Board Members and add Editorial Board and/or Review Board members. This can be done at any point in operating the press.</message>
205
	<message key="manager.setup.editorialMembers">Ve a Miembros del Consejo y añade miembros del Comité de Redacción y/o Comité de Revisión. Esta acción puede realizarse en cualquier momento durante el funcionamiento de la editorial.</message>
206
	<message key="manager.setup.editorialProcess1">One or more editors handle the basic steps without designated roles.</message>
206
	<message key="manager.setup.editorialProcess1">Uno o más coordinadores se encargan de los pasos básicos sin ninguna función designada.</message>
207
	<message key="manager.setup.editorialProcess2">Managing Editor handles Submission Queue, and Table of Contents, while Section Editors handle Submission Review and Submission Editing.</message>
207
	<message key="manager.setup.editorialProcess2">El coordinador jefe se encarga de la lista de la propuesta y la tabla de contenidos, mientras que los coordinadores de sección se encargan de la revisión y edición de la propuesta.</message>
208
	<message key="manager.setup.editorialProcess3">Managing Editor handles Submission Queue, Submission Editing, and Table of Contents, while the Section Editors handle Submission Review.</message>
208
	<message key="manager.setup.editorialProcess3">El coordinador jefe se encarga de la lista de la propuesta, edición de la propuesta y tabla de contenidos, mientras que los coordinadores de sección se encargan de la revisión de la propuesta.</message>
209
	<message key="manager.setup.editorialReviewBoard">Editorial / Review Board</message>
209
	<message key="manager.setup.editorialReviewBoard">Comité de Redacción/ Revisión</message>
210
	<message key="manager.setup.editorialReviewBoardDescription">Presses have Editorial Boards to oversee the editorial direction of the press, participate in the appointment of editors, and, by virtue of board members' reputations, give the press some standing in the field. Review Boards play a similar role but in addition, they lead the peer review process. Review Board members will not have access to the web site's administrative system but will be added to the list of those available to participate in the peer review process.</message>
210
	<message key="manager.setup.editorialReviewBoardDescription">Las editoriales disponen de Comités de Redacción que supervisan la línea editorial, toman partido en el nombramiento de los coordinadores, y, gracias a la reputación de  sus miembros, dan prestigio a la editorial en este ámbito. Los Comités de Revisión ejercen una función similar pero, además, dirigen el proceso de revisión por pares. Los miembros de este comité no tendrán acceso al sistema administrativo de esta página electrónica, pero se añadirán a la lista de personas que podrán participar en el proceso de revisión por pares.</message>
211
	<message key="manager.setup.emailBounceAddress">Bounce Address</message>
211
	<message key="manager.setup.emailBounceAddress">Remitente</message>
212
	<message key="manager.setup.emailBounceAddressDescription">Any undeliverable emails will result in an error message to this address.</message>
212
	<message key="manager.setup.emailBounceAddressDescription">Cualquier correo electrónico que no pueda entregarse generará un mensaje de error a esta dirección.</message>
213
	<message key="manager.setup.emailBounceAddressDisabled"><![CDATA[<strong>Note:</strong> To activate this option, the site administrator must enable the <tt>allow_envelope_sender</tt> option in the OMP configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OMP documentation.]]></message>
213
	<message key="manager.setup.emailBounceAddressDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar esta opción, el admisitrador del sitio debe habilitar la opción <tt>permitir_nombre_remitente</tt>  en el fichero de configuración de OMP. Puede necesariase una configuración del servidor adicional para utilizar esta función (es posible que no se apta para todos los servidores), como se indica en la documentación de OMP.]]></message>
214
	<message key="manager.setup.emails">Email Identification</message>
214
	<message key="manager.setup.emails">Identificación de correo electrónico</message>
215
	<message key="manager.setup.emailSignature">Firma</message>
215
	<message key="manager.setup.emailSignature">Firma</message>
216
	<message key="manager.setup.emailSignatureDescription">The prepared emails that are sent by the system on behalf of the press will have the following signature added to the end. The body of the prepared emails are available for editing below.</message>
216
	<message key="manager.setup.emailSignatureDescription">Los correos electrónicos predeterminados que  manda el sistema en nombre de la editorial finalizarán con la siguiente firma. El texto de estos correos electrónicos puede editarse a continuación.</message>
217
	<message key="manager.setup.enableAnnouncements">Enable Press Managers to add press announcements.</message>
217
	<message key="manager.setup.enableAnnouncements">Habilitar anuncios.</message>
218
	<message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1">Display</message>
218
	<message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1">Mostrar</message>
219
	<message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2">of the most recent announcements on the press homepage.</message>
219
	<message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2">los anuncios más recientes de la página principal de la editorial.</message>
220
	<message key="manager.setup.enablePressInstructions">Habilitar que esta editorial aparezca públicamente en el sitio</message>
220
	<message key="manager.setup.enablePressInstructions">Habilitar que esta editorial aparezca públicamente en el sitio</message>
221
	<message key="manager.setup.enablePublicMonographId">Custom identifiers will be used to identify published items.</message>
221
	<message key="manager.setup.enablePublicMonographId">Los identificadores personalizados se usarán para identificar los elementos publicados.</message>
222
	<message key="manager.setup.enablePublicGalleyId">Custom identifiers will be used to identify galleys (e.g. HTML or PDF files) for published items.</message>
222
	<message key="manager.setup.enablePublicGalleyId">Los identificadores personalizados se usarán para identificar galeradas (p.ej. ficheros HTML o PDF) para elementos publicados.</message>
223
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration">Users can register themselves with the press in one or more of the following roles:</message>
223
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration">Los usuarios pueden registrarse ellos mismos en la editorial en una o más de las siguientes funciones:</message>
224
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.author">Authors (can submit materials to the press)</message>
224
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.author">Autores (pueden presentar material a la editorial)</message>
225
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.reader">Readers (will receive notifications and be counted as equivalent to a subscriber)</message>
225
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.reader">Lectores (recibirán notificaciones y se considerarán equivalentes a los suscriptores)</message>
226
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.reviewer">Reviewers (available for reviewing submissions)</message>
226
	<message key="manager.setup.enableUserRegistration.reviewer">Revisores (pueden revisar propuestas)</message>
227
	<message key="manager.setup.focusAndScope">Focus and scope</message>
227
	<message key="manager.setup.focusAndScope">Orientación y ámbito de actividad de la editorial</message>
228
	<message key="manager.setup.focusAndScope.description">Enter a statement below, which will appear in About the Press, that speaks to authors, readers, and librarians about the range of monographs and other items which the press will publish.</message>
228
	<message key="manager.setup.focusAndScope.description">Introduce una declaración a continuación. Ésta aparecerá en Acerca de la editorial, que informa a los autores, lectores y bibliotecarios de la variedad de monografías y otros elementos que publicará la editorial.</message>
229
	<message key="manager.setup.focusScope">Focus and Scope</message>
229
	<message key="manager.setup.focusScope">Orientación y ámbito de actividad</message>
230
	<message key="manager.setup.focusScopeDescription"><![CDATA[<strong>EXAMPLE HTML DATA</strong>]]></message>
230
	<message key="manager.setup.focusScopeDescription"><![CDATA[<strong>EJEMPLO DATOS HTML</strong>]]></message>
231
	<message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork">For Authors to Index Their Work</message>
231
	<message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork">Para que los autores indicen su obra</message>
232
	<message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"><![CDATA[OMP adheres to the <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Open Archives Initiative</a> Protocol for Metadata Harvesting, which is the emerging standard for providing well-indexed access to electronic research resources on a global scale. The authors will use a similar template to provide metadata for their submission. The Press Manager should select the categories for indexing and present authors with relevant examples to assist them in indexing their work, separating terms with a semi-colon (e.g., term1; term2). The entries should be introduced as examples by using "E.g.," or "For example,".]]></message>
232
	<message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"><![CDATA[OMP adheres to the <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Open Archives Initiative</a> Protocol for Metadata Harvesting, which is the emerging standard for providing well-indexed access to electronic research resources on a global scale. The authors will use a similar template to provide metadata for their submission. The Press Manager should select the categories for indexing and present authors with relevant examples to assist them in indexing their work, separating terms with a semi-colon (e.g., term1; term2). The entries should be introduced as examples by using "E.g.," or "For example,".]]></message>
233
	<message key="manager.setup.form.contactEmailRequired">The primary contact email is required.</message>
233
	<message key="manager.setup.form.contactEmailRequired">Se necesita el correo electrónico del contacto principal.</message>
234
	<message key="manager.setup.form.contactNameRequired">The primary contact name is required.</message>
234
	<message key="manager.setup.form.contactNameRequired">Se necesita el nombre del contacto principal.</message>
235
	<message key="manager.setup.form.pressNameRequired">The press name is required.</message>
235
	<message key="manager.setup.form.pressNameRequired">Se necesita el nombre de la editorial.</message>
236
	<message key="manager.setup.form.numReviewersPerSubmission">The number of reviewers per submission is required.</message>
236
	<message key="manager.setup.form.numReviewersPerSubmission">Se necesita el número de revisores por propuesta.</message>
237
	<message key="manager.setup.form.supportEmailRequired">The support email is required.</message>
237
	<message key="manager.setup.form.supportEmailRequired">Se necesita una dirección de correo alternativa.</message>
238
	<message key="manager.setup.form.supportNameRequired">The support name is required.</message>
238
	<message key="manager.setup.form.supportNameRequired">Se necesita un nombre alternativo.</message>
239
	<message key="manager.setup.form.pressInitialsRequired">Press initials are required.</message>
239
	<message key="manager.setup.form.pressInitialsRequired">Se necesitan las iniciales de la editorial.</message>
240
	<message key="manager.setup.generalInformation">General Information</message>
240
	<message key="manager.setup.generalInformation">Información general</message>
241
	<message key="manager.setup.gettingDownTheDetails">Step 1. Getting Down the Details</message>
241
	<message key="manager.setup.gettingDownTheDetails">Paso 1. Establecer detalles</message>
242
	<message key="manager.setup.guidelines">Directrices</message>
242
	<message key="manager.setup.guidelines">Directrices</message>
243
	<message key="manager.setup.preparingWorkflow">Step 3. Preparing the workflow</message>
243
	<message key="manager.setup.preparingWorkflow">Paso 3. Preparar flujo de trabajo</message>
244
	<message key="manager.setup.homepageImage">Homepage image</message>
244
	<message key="manager.setup.homepageImage">Imagen página principal</message>
245
	<message key="manager.setup.homepageImageDescription">Add an image or graphic file to the middle of the page. If you are using the default template and css, maximum image width will be 750px for one side bar and 540px for two side bar setup. If you use a customized template or css, those values may change.</message>
245
	<message key="manager.setup.homepageImageDescription">Añadir una imagen o fichero gráfico al centro de la página. Si estás usando una plantilla predeterminada y css, el ancho máximo de la imagen será de 750px si hay una barra lateral y 540px si hay dos barras laterales. Puede que estos valores cambien si utilizas una plantilla personalizada o css.</message>
246
	<message key="manager.setup.information.description">Brief descriptions of the press for librarians and prospective authors and readers are available in the "Information" section of the sidebar.</message>
246
	<message key="manager.setup.information.description">En la sección "Información" de la barra lateral se encuentran disponibles unas breves descripciones de la editorial para bibliotecarios y posibles autores y lectores.</message>
247
	<message key="manager.setup.information.forAuthors">For Authors</message>
247
	<message key="manager.setup.information.forAuthors">Para autores</message>
248
	<message key="manager.setup.information.forLibrarians">For Librarians</message>
248
	<message key="manager.setup.information.forLibrarians">Para bibliotecarios</message>
249
	<message key="manager.setup.information.forReaders">For Readers</message>
249
	<message key="manager.setup.information.forReaders">Para lectores</message>
250
	<message key="manager.setup.institution">Institution</message>
250
	<message key="manager.setup.institution">Institución</message>
251
	<message key="manager.setup.labelName">Label Name</message>
251
	<message key="manager.setup.labelName">Nombre de la etiqueta</message>
252
	<message key="manager.setup.layoutAndGalleys">Layout Editors</message>
252
	<message key="manager.setup.layoutAndGalleys">Maquetadores</message>
253
	<message key="manager.setup.layoutInstructions">Layout Instructions</message>
253
	<message key="manager.setup.layoutInstructions">Instrucciones de maquetación</message>
254
	<message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Layout Instructions can be prepared for the formatting of publishing items in the press and be entered below in HTML or plain text. They will be made available to  the Layout Editor and Section Editor on the Editing page of each submission. (As each press may employ its own file formats, bibliographic standards, style sheets, etc., a default set of instructions is not provided.)</message>
254
	<message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Layout Instructions can be prepared for the formatting of publishing items in the press and be entered below in HTML or plain text. They will be made available to  the Layout Editor and Section Editor on the Editing page of each submission. (As each press may employ its own file formats, bibliographic standards, style sheets, etc., a default set of instructions is not provided.)</message>
255
	<message key="manager.setup.layoutTemplates">Layout Templates</message>
255
	<message key="manager.setup.layoutTemplates">Plantillas de diseño</message>
256
	<message key="manager.setup.layoutTemplatesDescription">Templates can be uploaded to appear in Layout for each of the standard formats published in the press (e.g., monograph, book review, etc.) using any file format (e.g., pdf, doc, etc.) with annotations added specifying font, size, margins, etc. to serve as a guide for Layout Editors and Proofreaders.</message>
256
	<message key="manager.setup.layoutTemplatesDescription">Templates can be uploaded to appear in Layout for each of the standard formats published in the press (e.g., monograph, book review, etc.) using any file format (e.g., pdf, doc, etc.) with annotations added specifying font, size, margins, etc. to serve as a guide for Layout Editors and Proofreaders.</message>
257
	<message key="manager.setup.layoutTemplates.file">Template File</message>
257
	<message key="manager.setup.layoutTemplates.file">Fichero de plantilla</message>
258
	<message key="manager.setup.layoutTemplates.title">Title</message>
258
	<message key="manager.setup.layoutTemplates.title">Título</message>
259
	<message key="manager.setup.lists">Lists</message>
259
	<message key="manager.setup.lists">Listas</message>
260
	<message key="manager.setup.listsDescription">Enter the maximum number of items (for example, submissions, users, or editing assignments) that appear on each page of a list, and the number of pages links to display on each page.</message>
260
	<message key="manager.setup.listsDescription">Introduce el número máximo de elementos (por ejemplo: propuestas, usuarios o tareas de edición) que aparece en cada página de una lista, y el número de enlaces de páginas que se muestra en cada página.</message>
261
	<message key="manager.setup.look"><![CDATA[Look & Feel]]></message>
261
	<message key="manager.setup.look">Aspecto</message>
262
	<message key="manager.setup.look.description">Homepage header, content, press header, footer, navigation bar, and style sheet.</message>
262
	<message key="manager.setup.look.description">Cabecera de la página principal, contenido, cabecera de la editorial, pie de página, barra de navegación y hoja de estilos.</message>
263
	<message key="manager.setup.mailingAddress.description">La localización física y la dirección de envío de la editorial.</message>
263
	<message key="manager.setup.mailingAddress.description">La localización física y la dirección de envío de la editorial.</message>
264
	<message key="manager.setup.settings">Settings</message>
264
	<message key="manager.setup.settings">Ajustes</message>
265
	<message key="manager.setup.management.description">Access and security, scheduling, announcements, copyediting, layout, and proofreading.</message>
265
	<message key="manager.setup.management.description">Access and security, scheduling, announcements, copyediting, layout, and proofreading.</message>
266
	<message key="manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps">Management of Basic Editorial Steps</message>
266
	<message key="manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps">Management of Basic Editorial Steps</message>
267
	<message key="manager.setup.managingPublishingSetup">Management and Publishing Setup</message>
267
	<message key="manager.setup.managingPublishingSetup">Management and Publishing Setup</message>
 Lines 278-290   Puedes indicarle al usuario las razones por las que has desactivado su cuenta.</ Link Here 
278
	<message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">An Editor or Section Editor assigned to the submission will prepare the HTML, PDF, etc., files.</message>
278
	<message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">An Editor or Section Editor assigned to the submission will prepare the HTML, PDF, etc., files.</message>
279
	<message key="manager.setup.noUseProofreaders">An Editor or Section Editor assigned to the submission will check the galleys.</message>
279
	<message key="manager.setup.noUseProofreaders">An Editor or Section Editor assigned to the submission will check the galleys.</message>
280
	<message key="manager.setup.numPageLinks">Page links</message>
280
	<message key="manager.setup.numPageLinks">Page links</message>
281
	<message key="manager.setup.onlineAccessManagement">Access to Press Content</message>
281
	<message key="manager.setup.onlineAccessManagement">Acceder al contenido de la editorial</message>
282
	<message key="manager.setup.onlineIssn">Online ISSN</message>
282
	<message key="manager.setup.onlineIssn">Online ISSN</message>
283
	<message key="manager.setup.openAccess">The press will provide open access to its contents.</message>
283
	<message key="manager.setup.openAccess">The press will provide open access to its contents.</message>
284
	<message key="manager.setup.openAccessPolicy">Política de acceso abierto</message>
284
	<message key="manager.setup.openAccessPolicy">Política de acceso abierto</message>
285
	<message key="manager.setup.openAccessPolicy.description">If the press will provide readers with immediate free access to all published content, enter an Open Access Policy which will appear in About the Press under Policies.</message>
285
	<message key="manager.setup.openAccessPolicy.description">If the press will provide readers with immediate free access to all published content, enter an Open Access Policy which will appear in About the Press under Policies.</message>
286
	<message key="manager.setup.peerReview.description">Outline the peer review policy and processes for readers and authors, including the number of reviewers typically used in reviewing a submission, the criteria by which reviewers are asked to judge submissions, typical time taken to conduct the reviews, and the principles for recruiting reviewers. This will appear in About the Press.</message>
286
	<message key="manager.setup.peerReview.description">Outline the peer review policy and processes for readers and authors, including the number of reviewers typically used in reviewing a submission, the criteria by which reviewers are asked to judge submissions, typical time taken to conduct the reviews, and the principles for recruiting reviewers. This will appear in About the Press.</message>
287
	<message key="manager.setup.policies">Policies</message>
287
	<message key="manager.setup.policies">Políticas</message>
288
	<message key="manager.setup.policies.description">Focus, peer review, sections, privacy, security, and additional about items.</message>
288
	<message key="manager.setup.policies.description">Focus, peer review, sections, privacy, security, and additional about items.</message>
289
	<message key="manager.setup.pressDescription">Descripción de la editorial</message>
289
	<message key="manager.setup.pressDescription">Descripción de la editorial</message>
290
	<message key="manager.setup.pressDescription.description">Una descripción general de la editorial debiera ser incluida aquí. Esta descripción estará disponible en la página de inicio de la editorial.</message>
290
	<message key="manager.setup.pressDescription.description">Una descripción general de la editorial debiera ser incluida aquí. Esta descripción estará disponible en la página de inicio de la editorial.</message>
 Lines 309-315   Puedes indicarle al usuario las razones por las que has desactivado su cuenta.</ Link Here 
309
	<message key="manager.setup.proofingInstructionsDescription">The Proofreading Instructions will be made available to Proofreaders, Authors, Layout Editors, and Section Editors in the Submission Editing stage. Below is a default set of instructions in HTML, which can be edited or replaced by the Press Manager at any point (in HTML or plain text).</message>
309
	<message key="manager.setup.proofingInstructionsDescription">The Proofreading Instructions will be made available to Proofreaders, Authors, Layout Editors, and Section Editors in the Submission Editing stage. Below is a default set of instructions in HTML, which can be edited or replaced by the Press Manager at any point (in HTML or plain text).</message>
310
	<message key="manager.setup.proofreading">Proofreaders</message>
310
	<message key="manager.setup.proofreading">Proofreaders</message>
311
	<message key="manager.setup.provideRefLinkInstructions">Provide Layout Editors with instructions.</message>
311
	<message key="manager.setup.provideRefLinkInstructions">Provide Layout Editors with instructions.</message>
312
	<message key="manager.setup.publicationScheduleDescription"><![CDATA[Press items can be published collectively, as part of a monograph with its own Table of Contents. Alternatively, individual items can be published as soon as they are ready, by adding them to the "current" volume's Table of Contents. Provide readers, in About the Press, with a statement about the system this press will use and its expected frequency of publication.]]></message>
312
	<message key="manager.setup.publicationScheduleDescription">Press items can be published collectively, as part of a monograph with its own Table of Contents. Alternatively, individual items can be published as soon as they are ready, by adding them to the "current" volume's Table of Contents. Provide readers, in About the Press, with a statement about the system this press will use and its expected frequency of publication.</message>
313
	<message key="manager.setup.publisher">Publisher</message>
313
	<message key="manager.setup.publisher">Publisher</message>
314
	<message key="manager.setup.publisherDescription">The name of the organization publishing the press will appear in About the Press.</message>
314
	<message key="manager.setup.publisherDescription">The name of the organization publishing the press will appear in About the Press.</message>
315
	<message key="manager.setup.referenceLinking">Reference Linking</message>
315
	<message key="manager.setup.referenceLinking">Reference Linking</message>
 Lines 317-323   Puedes indicarle al usuario las razones por las que has desactivado su cuenta.</ Link Here 
317
	<message key="manager.setup.restrictMonographAccess">Users must be registered and log in to view open access content.</message>
317
	<message key="manager.setup.restrictMonographAccess">Users must be registered and log in to view open access content.</message>
318
	<message key="manager.setup.restrictSiteAccess">Users must be registered and log in to view the press site.</message>
318
	<message key="manager.setup.restrictSiteAccess">Users must be registered and log in to view the press site.</message>
319
	<message key="manager.setup.reviewGuidelines">Review Guidelines</message>
319
	<message key="manager.setup.reviewGuidelines">Review Guidelines</message>
320
	<message key="manager.setup.reviewGuidelinesDescription"><![CDATA[The Review Guidelines will provide reviewers with criteria for judging a submission's suitability for publication in the press, and can include any special instructions for preparing an effective and helpful review. In conducting the review, reviewers are presented with with two open text boxes, the first "for author and editor," and the second "for editor." Alternatively, the Press Manager can create a peer review form under Review Forms. In all cases, editors will have the option of including the reviews in corresponding with the author.]]></message>
320
	<message key="manager.setup.reviewGuidelinesDescription">The Review Guidelines will provide reviewers with criteria for judging a submission's suitability for publication in the press, and can include any special instructions for preparing an effective and helpful review. In conducting the review, reviewers are presented with with two open text boxes, the first "for author and editor," and the second "for editor." Alternatively, the Press Manager can create a peer review form under Review Forms. In all cases, editors will have the option of including the reviews in corresponding with the author.</message>
321
	<message key="manager.setup.reviewOptions.automatedReminders">Automated email reminders (available in OMP's default Emails) can be sent to reviewers at two points (while the editor can always email the reviewer directly as well).</message>
321
	<message key="manager.setup.reviewOptions.automatedReminders">Automated email reminders (available in OMP's default Emails) can be sent to reviewers at two points (while the editor can always email the reviewer directly as well).</message>
322
	<message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Note:</strong> To activate these options, the site administrator must enable the <tt>scheduled_tasks</tt> option in the OMP configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OMP documentation.]]></message>
322
	<message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Note:</strong> To activate these options, the site administrator must enable the <tt>scheduled_tasks</tt> option in the OMP configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OMP documentation.]]></message>
323
	<message key="manager.setup.reviewOptions.blindReview">Blind Review</message>
323
	<message key="manager.setup.reviewOptions.blindReview">Blind Review</message>
(-)a/locale/es_ES/submission.xml (-60 / +60 lines)
 Lines 14-47    Link Here 
14
<locale name="es_ES" full_name = "Español">
14
<locale name="es_ES" full_name = "Español">
15
	<!-- General submission keys -->
15
	<!-- General submission keys -->
16
	<message key="submission.select">Seleccionar propuesta</message>
16
	<message key="submission.select">Seleccionar propuesta</message>
17
	<message key="submission.synopsis">Resumen</message>
17
	<message key="submission.synopsis">Sinopsis</message>
18
	<message key="submission.workType">Tipo de libro</message>
18
	<message key="submission.workType">Tipo de libro</message>
19
	<message key="submission.workType.description">Una monografía se considera escrita totalmente por uno o más autores. Una obra colectiva tiene diferentes autores para cada capítulo (posteriormente se aportarían los detalles de cada capítulo).</message>
19
	<message key="submission.workType.description">Una monografía es una obra escrita totalmente por uno o más autores. Una obra colectiva tiene diferentes autores para cada capítulo (posteriormente se aportarán los detalles de cada capítulo).</message>
20
	<message key="submission.workType.editedVolume">Obra colectiva</message>
20
	<message key="submission.workType.editedVolume">Obra colectiva</message>
21
	<message key="submission.workType.authoredWork">Monografía</message>
21
	<message key="submission.workType.authoredWork">Monografía</message>
22
	<message key="submission.published">Production Ready</message>
22
	<message key="submission.published">Producción lista</message>
23
	<message key="submission.fairCopy">Fair Copy</message>
23
	<message key="submission.fairCopy">Copia en limpio</message>
24
	<message key="submission.artwork.permissions">Permissions</message>
24
	<message key="submission.artwork.permissions">Permisos</message>
25
	<message key="submission.chapter">Chapter</message>
25
	<message key="submission.chapter">Capítulo</message>
26
	<message key="submission.chapters">Chapters</message>
26
	<message key="submission.chapters">Capítulos</message>
27
	<message key="submission.chaptersDescription">You may list the chapters here, and assign contributors from the list of contributors, above. These contributors will be able to access the chapter during various stages of the publication process.</message>
27
	<message key="submission.chaptersDescription">Puedes hacer una lista de los capítulos aquí, y asignar a los colaboradores de la lista de colaboradores localizada anteriormente.</message>
28
	<message key="submission.chapter.addChapter">Add Chapter</message>
28
	<message key="submission.chapter.addChapter">Añadir capítulo</message>
29
	<message key="submission.chapter.editChapter">Edit Chapter</message>
29
	<message key="submission.chapter.editChapter">Editar capítulo</message>
30
	<message key="submission.copyedit">Copyedit</message>
30
	<message key="submission.copyedit">Corregir el estilo</message>
31
	<message key="submission.publicationFormats">Publication Formats</message>
31
	<message key="submission.publicationFormats">Formatos de publicación</message>
32
	<message key="submission.proofs">Proofs</message>
32
	<message key="submission.proofs">Correcciones</message>
33
	<message key="submission.download">Descargar</message>
33
	<message key="submission.download">Descargar</message>
34
	<message key="submission.sharing">Compartir</message>
34
	<message key="submission.sharing">Compartir</message>
35
	<message key="manuscript.submission">Manuscript Submission</message>
35
	<message key="manuscript.submission">Propuesta de manuscrito</message>
36
	<message key="submission.round"><![CDATA[Round&nbsp;{$round}]]></message>
36
	<message key="submission.round"><![CDATA[Round&nbsp;{$round}]]></message>
37
	<message key="submissions.queuedReview">In Review</message>
37
	<message key="submissions.queuedReview">En revisión</message>
38
	<message key="manuscript.submissions">Manuscript Submissions</message>
38
	<message key="manuscript.submissions">Propuestas de manuscritos</message>
39
	<message key="submission.confirmSubmit">Are you sure you wish to submit this manuscript to the press?</message>
39
	<message key="submission.confirmSubmit">¿Seguro que deseas proponer este manuscrito a la editorial?</message>
40
	<message key="submission.metadata">Metadata</message>
40
	<message key="submission.metadata">Metadatos</message>
41
	<message key="submission.supportingAgencies">Agencias de apoyo</message>
41
	<message key="submission.supportingAgencies">Agencias de apoyo</message>
42
	<message key="grid.action.addChapter">Create a new chapter</message>
42
	<message key="grid.action.addChapter">Crear un nuevo capítulo</message>
43
	<message key="grid.action.editChapter">Edit this chapter</message>
43
	<message key="grid.action.editChapter">Editar este capítulo</message>
44
	<message key="grid.action.deleteChapter">Delete this chapter</message>
44
	<message key="grid.action.deleteChapter">Eliminar este capítulo</message>
45
45
46
	<!-- workflow navigation keys -->
46
	<!-- workflow navigation keys -->
47
	<!-- Submission wizard -->
47
	<!-- Submission wizard -->
 Lines 49-125    Link Here 
49
	<message key="submission.submit.newSubmissionMultiple">Comenzar una nueva propuesta para</message>
49
	<message key="submission.submit.newSubmissionMultiple">Comenzar una nueva propuesta para</message>
50
	<message key="submission.submit.newSubmissionSingle">Comenzar una nueva propuesta en {$contextName}</message>
50
	<message key="submission.submit.newSubmissionSingle">Comenzar una nueva propuesta en {$contextName}</message>
51
	<message key="submission.submit.upload">Subir</message>
51
	<message key="submission.submit.upload">Subir</message>
52
	<message key="submission.submit.upload.description">Upload files associated with this submission, including manuscript, prospectus, cover letter, artwork, etc. For edited volumes, as well as monographs, upload the manuscript as a single file, if feasible.</message>
52
	<message key="submission.submit.upload.description">Subir archivos asociados con la propuesta, incluyendo el manuscrito, documento de proyecto, carta de presentación, material gráfico etc. Para obras colectivas, así como para las monografías, sube los manuscritos como un único fichero, si es factible.</message>
53
	<message key="submission.submit.cancelSubmission">You can complete this submission at a later date by selecting Active Submissions from the Author home.</message>
53
	<message key="submission.submit.cancelSubmission">Puedes completar esta propuesta más tarde seleccionando Propuestas Activas desde la página de inicio del autor.</message>
54
	<message key="submission.submit.copyrightNoticeAgree">Estoy de acuerdo en cumplir con los términos de la declaración de derechos de autor.</message>
54
	<message key="submission.submit.copyrightNoticeAgree">Estoy de acuerdo con los términos de la declaración de derechos de autor.</message>
55
	<message key="submission.submit.selectSeries">Seleccionar serie, colección, ...</message>
55
	<message key="submission.submit.selectSeries">Seleccionar serie, colección, ...</message>
56
	<message key="submission.submit.seriesPosition">Lugar que ocupa dentro de esta serie, colección, ... (por ejemplo, Libro 2, o Volumen 2)</message>
56
	<message key="submission.submit.seriesPosition">Lugar que ocupa dentro de esta serie, colección, ... (por ejemplo, Libro 2, o Volumen 2)</message>
57
	<message key="submission.submit.form.localeRequired">Please select a submission language.</message>
57
	<message key="submission.submit.form.localeRequired">Selecciona una lengua para la propuesta.</message>
58
	<message key="submission.submit.submissionChecklist">Submission Checklist</message>
58
	<message key="submission.submit.submissionChecklist">Lista de comprobación de la propuesta</message>
59
	<message key="submission.submit.submissionChecklistDescription">The following requirements for submissions to this press need to be completed and checked off before proceeding (comments to the editor can be added below).</message>
59
	<message key="submission.submit.submissionChecklistDescription">Tienen que completarse y marcarse las siguientes exigencias para la propuesta a esta editorial antes de continuar (se pueden añadir a continuación comentarios al editor) .</message>
60
	<message key="submission.submit.privacyStatement">Declaración de privacidad</message>
60
	<message key="submission.submit.privacyStatement">Declaración de privacidad</message>
61
	<message key="submission.submit.contributorRole">Rol del colaborador</message>
61
	<message key="submission.submit.contributorRole">Rol del colaborador</message>
62
	<message key="submission.submit.form.authorRequired">At least one author is required.</message>
62
	<message key="submission.submit.form.authorRequired">Se necesita al menos un autor.</message>
63
	<message key="submission.submit.form.authorRequiredFields">The first name, last name, and email address of each author is required.</message>
63
	<message key="submission.submit.form.authorRequiredFields">Tienen que añadirse el nombre, apellido(s) y dirección de correo electrónico de cada autor.</message>
64
	<message key="submission.submit.form.titleRequired">Please enter the title of your monograph.</message>
64
	<message key="submission.submit.form.titleRequired">Introduce el texto de tu monografía.</message>
65
	<message key="submission.submit.form.abstractRequired">Please enter a brief summary of your monograph.</message>
65
	<message key="submission.submit.form.abstractRequired">Introduce un breve resumen de tu monografía.</message>
66
	<message key="submission.submit.form.contributorRoleRequired">Please select the contributor's role.</message>
66
	<message key="submission.submit.form.contributorRoleRequired">Selecciona el rol del colaborador.</message>
67
	<message key="submission.submit.submissionFile">Fichero de la propuesta</message>
67
	<message key="submission.submit.submissionFile">Fichero de la propuesta</message>
68
	<message key="submission.submit.prepare">Preparar</message>
68
	<message key="submission.submit.prepare">Preparar</message>
69
	<message key="submission.submit.catalog">Catalogar</message>
69
	<message key="submission.submit.catalog">Catalogar</message>
70
	<message key="submission.submit.metadata">Metadatos</message>
70
	<message key="submission.submit.metadata">Metadatos</message>
71
	<message key="submission.submit.finishingUp">Finishing Up</message>
71
	<message key="submission.submit.finishingUp">Finalizar</message>
72
	<message key="submission.submit.upload">Subir</message>
72
	<message key="submission.submit.upload">Subir</message>
73
	<message key="submission.submit.nextSteps">Pasos siguientes</message>
73
	<message key="submission.submit.nextSteps">Pasos siguientes</message>
74
	<message key="submission.submit.coverNote">Nota para el Editor</message>
74
	<message key="submission.submit.coverNote">Nota para el Editor</message>
75
	<message key="submission.submit.generalInformation">General Information</message>
75
	<message key="submission.submit.generalInformation">Información general</message>
76
	<message key="submission.submit.whatNext.description">Tu propuesta ha sido notificada a la editorial, y debes haber recibido un email de confirmación. Una vez se haya examinado la propuesta nos pondremos en contacto contigo.</message>
76
	<message key="submission.submit.whatNext.description">Tu propuesta se ha notificado a la editorial, y has recibido un email de confirmación por tus registros. Una vez se haya examinado la propuesta nos pondremos en contacto contigo.</message>
77
	<message key="submission.submit.checklistErrors">Please read and check off the items in the submission checklist.  There are {$itemsRemaining} items left unchecked.</message>
77
	<message key="submission.submit.checklistErrors">Lee y marca los items en la lista de comprobación de la propuesta. Quedan {$itemsRemaining} ítems sin comprobar.</message>
78
	<message key="submission.submit.placement">Submission Placement</message>
78
	<message key="submission.submit.placement">Disposición de la propuesta</message>
79
	<message key="submission.submit.placement.seriesDescription">Si el libro también debiera ser considerado para una serie, colección, ...</message>
79
	<message key="submission.submit.placement.seriesDescription">Si el libro también debiera ser considerado para una serie, colección, ...</message>
80
	<message key="submission.submit.placement.seriesPositionDescription">Los libros de series, colecciones, ..., generalmente se organizan en orden inverso al que se publican, para dar una idea del desarrollo de las mismas, manteniendo el libro más actual en primer lugar.</message>
80
	<message key="submission.submit.placement.seriesPositionDescription">Los libros de series, colecciones, ..., generalmente se organizan en orden inverso al que se publican, para dar una idea del desarrollo de las mismas, y para mantener el libro más actual en primer lugar.</message>
81
	<message key="submission.submit.placement.categories">Categorías</message>
81
	<message key="submission.submit.placement.categories">Categorías</message>
82
	<message key="submission.submit.placement.categoriesDescription">Seleccione una o más categorías a las que corresponde este trabajo.</message>
82
	<message key="submission.submit.placement.categoriesDescription">Selecciona una o más categorías de la editorial a las que este trabajo se debería corresponder.</message>
83
	<message key="submission.submit.userGroup">Realizar propuesta como...</message>
83
	<message key="submission.submit.userGroup">Realizar propuesta como...</message>
84
	<message key="submission.submit.userGroupDescription">Si estás realizando la propuesta como Editor científico de la obra, deberás elegir el rol Editor científico.</message>
84
	<message key="submission.submit.userGroupDescription">Si estás realizando la obra conjunta, deberás elegir el rol Editor de obra conjunta.</message>
85
	<message key="submission.submit.titleAndSummary">Título y Resumen</message>
85
	<message key="submission.submit.titleAndSummary">Título y Resumen</message>
86
86
87
	<!-- File upload wizard -->
87
	<!-- File upload wizard -->
88
	<message key="submission.upload.selectBookElement">Select book element</message>
88
	<message key="submission.upload.selectBookElement">Selecciona un elemento del libro</message>
89
	<!-- File uploads -->
89
	<!-- File uploads -->
90
	<!-- Read/Upload/Perform Signoff -->
90
	<!-- Read/Upload/Perform Signoff -->
91
	<!-- Submission statuses -->
91
	<!-- Submission statuses -->
92
	<!-- Artwork Files Grid -->
92
	<!-- Artwork Files Grid -->
93
	<!-- Chapters Grid -->
93
	<!-- Chapters Grid -->
94
	<message key="grid.chapters.title">Chapters</message>
94
	<message key="grid.chapters.title">Capítulos</message>
95
	<!-- Copyediting Grid -->
95
	<!-- Copyediting Grid -->
96
	<message key="grid.copyediting.deleteCopyeditorResponse">Delete Copyeditor Upload</message>
96
	<message key="grid.copyediting.deleteCopyeditorResponse">Borrar archivo subido del corrector</message>
97
	<!-- Proofreading Grid -->
97
	<!-- Proofreading Grid -->
98
	<!-- Submission-specific catalog info -->
98
	<!-- Submission-specific catalog info -->
99
	<message key="submission.catalogEntry">Catalogación</message>
99
	<message key="submission.catalogEntry">Catalogación</message>
100
	<message key="submission.editCatalogEntry">Catalogación</message>
100
	<message key="submission.editCatalogEntry">Registro</message>
101
	<message key="submission.catalogEntry.new">Nuevo registro de catálogo</message>
101
	<message key="submission.catalogEntry.new">Nuevo registro de catálogo</message>
102
	<message key="submission.catalogEntry.confirm">Crear un registro de este libro en el catálogo para basado en los metadatos de abajo.</message>
102
	<message key="submission.catalogEntry.confirm">Crear un registro de este libro en el catálogo para basado en los metadatos situados a continuación.</message>
103
	<message key="submission.catalogEntry.confirm.required">Please confirm that the submission is ready to be placed in the catalog.</message>
103
	<message key="submission.catalogEntry.confirm.required">Confirma que la propuesta está lista para situarse en el catálogo.</message>
104
	<message key="submission.catalogEntry.isAvailable">This monograph is ready to be included in the public catalog.</message>
104
	<message key="submission.catalogEntry.isAvailable">Esta monografía está lista para incluirse en un catalogo público.</message>
105
105
106
	<!--  Catalog Entry Tabs -->
106
	<!--  Catalog Entry Tabs -->
107
	<message key="submission.catalogEntry.monographMetadata">Monografía</message>
107
	<message key="submission.catalogEntry.monographMetadata">Monografía</message>
108
	<message key="submission.catalogEntry.catalogMetadata">Catálogo</message>
108
	<message key="submission.catalogEntry.catalogMetadata">Catálogo</message>
109
	<message key="submission.catalogEntry.publicationMetadata">Publication Format</message>
109
	<message key="submission.catalogEntry.publicationMetadata">Formato de publicación</message>
110
110
111
	<!-- Information Center -->
111
	<!-- Information Center -->
112
	<!-- Log events -->
112
	<!-- Log events -->
113
	<message key="submission.event.participantAdded">"{$name}" ({$username}) is added as a {$userGroupName}.</message>
113
	<message key="submission.event.participantAdded">Se ha añadido a "{$name}" ({$username}) como {$userGroupName}.</message>
114
	<message key="submission.event.participantRemoved">"{$name}" ({$username}) is removed as a {$userGroupName}.</message>
114
	<message key="submission.event.participantRemoved">Se ha eliminado a "{$name}" ({$username}) como{$userGroupName}.</message>
115
	<message key="submission.event.metadataPublished">The monograph's metadata is approved for publication.</message>
115
	<message key="submission.event.metadataPublished">Los metadatos de la monografía  se han aprobado para su publicación.</message>
116
	<message key="submission.event.metadataUnpublished">The monograph's metadata is no longer published.</message>
116
	<message key="submission.event.metadataUnpublished">Los metadatos de la monografía no están ya publicados.</message>
117
	<message key="submission.event.publicationFormatMadeAvailable">The publication format "{$publicationFormatName}" is made available.</message>
117
	<message key="submission.event.publicationFormatMadeAvailable">El formato de publicación"{$publicationFormatName}" está disponible.</message>
118
	<message key="submission.event.publicationFormatMadeUnavailable">The publication format "{$publicationFormatName}" is no longer available.</message>
118
	<message key="submission.event.publicationFormatMadeUnavailable">El formato de publicación "{$publicationFormatName}" ya no está disponible.</message>
119
	<message key="submission.event.publicationFormatPublished">The publication format "{$publicationFormatName}" is approved for publication.</message>
119
	<message key="submission.event.publicationFormatPublished">El formato de publicación "{$publicationFormatName}" se ha aprobado para su publicación.</message>
120
	<message key="submission.event.publicationFormatUnpublished">The publication format "{$publicationFormatName}" is no longer published.</message>
120
	<message key="submission.event.publicationFormatUnpublished">El formato de publicación "{$publicationFormatName}" no está ya publicado.</message>
121
	<message key="submission.event.catalogMetadataUpdated">The catalog metadata was updated.</message>
121
	<message key="submission.event.catalogMetadataUpdated">Se han subido los metadatos del catálogo.</message>
122
	<message key="submission.event.publicationMetadataUpdated">The publication format metadata for "{$formatName}" was updated.</message>
122
	<message key="submission.event.publicationMetadataUpdated">Los metadatos del formato de publicación "{$formatName}" se han actualizado.</message>
123
	<message key="submission.event.publicationFormatCreated">The publication format "{$formatName}" was created.</message>
123
	<message key="submission.event.publicationFormatCreated">Se ha creado el formato de publicación "{$formatName}".</message>
124
	<message key="submission.event.publicationFormatRemoved">The publication format "{$formatName}" was removed.</message>
124
	<message key="submission.event.publicationFormatRemoved">Se ha eliminado el formato de publiación "{$formatName}".</message>
125
</locale>
125
</locale>
(-)a/plugins/blocks/browse/locale/es_ES/locale.xml (-6 / +6 lines)
 Lines 13-22    Link Here 
13
  -->
13
  -->
14
 
14
 
15
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
<locale name="es_ES" full_name="Español">
16
	<message key="plugins.block.browse">Browse</message>
16
	<message key="plugins.block.browse">Explorar</message>
17
	<message key="plugins.block.browse.displayName">Browse Block</message>
17
	<message key="plugins.block.browse.displayName">Bloque de exploración</message>
18
	<message key="plugins.block.browse.description">This plugin provides sidebar "browse" tools.</message>
18
	<message key="plugins.block.browse.description">Este plugin proporciona herramientas de exploración en la barra lateral.</message>
19
	<message key="plugins.block.browse.category">Browse a category</message>
19
	<message key="plugins.block.browse.category">Categorías</message>
20
	<message key="plugins.block.browse.series">Browse a series</message>
20
	<message key="plugins.block.browse.series">Series</message>
21
	<message key="plugins.block.browse.newReleases">Browse new releases</message>
21
	<message key="plugins.block.browse.newReleases">Novedades</message>
22
</locale>
22
</locale>
(-)a/plugins/blocks/developedBy/locale/es_ES/locale.xml (-2 / +2 lines)
 Lines 12-17    Link Here 
12
  -->
12
  -->
13
13
14
<locale name="es_ES" full_name="Español (España)">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español (España)">
15
	<message key="plugins.block.developedBy.displayName">"Developed By" Block</message>
15
	<message key="plugins.block.developedBy.displayName">Bloque "Creado por"</message>
16
	<message key="plugins.block.developedBy.description">Este Complemento poporciona una barra lateral con un vínculo a "Creado por".</message>
16
	<message key="plugins.block.developedBy.description">Este complemento proporciona una barra lateral con un enlace a "Creado por".</message>
17
</locale>
17
</locale>
(-)a/plugins/blocks/languageToggle/locale/es_ES/locale.xml (-2 / +2 lines)
 Lines 12-17    Link Here 
12
  -->
12
  -->
13
13
14
<locale name="en_US" full_name="U.S. English">
14
<locale name="en_US" full_name="U.S. English">
15
	<message key="plugins.block.languageToggle.displayName">Bloque de cambios entre lenguajes</message>
15
	<message key="plugins.block.languageToggle.displayName">Bloque de conmutación lenguajes</message>
16
	<message key="plugins.block.languageToggle.description">Este plugin permite cambiar entre lenguajes en la barra lateral.</message>
16
	<message key="plugins.block.languageToggle.description">Este plugin ofrece la opción de conmutar lenguajes en la barra lateral.</message>
17
</locale>
17
</locale>
(-)a/plugins/generic/addThis/locale/es_ES/locale.xml (-11 / +12 lines)
 Lines 14-34    Link Here 
14
14
15
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
<locale name="es_ES" full_name="Español">
16
	<message key="plugins.generic.addThis.displayName">AddThis</message>
16
	<message key="plugins.generic.addThis.displayName">AddThis</message>
17
	<message key="plugins.generic.addThis.description">This plugin provides the addThis social media sharing for submissions.</message>
17
	<message key="plugins.generic.addThis.description">Este complemento permite el uso compartido de addthis en las redes sociales para las propuestas</message>
18
	<message key="plugins.generic.addThis.title">AddThis</message>
18
	<message key="plugins.generic.addThis.title">AddThis</message>
19
	<message key="plugins.generic.addThis.settings">Settings</message>
19
	<message key="plugins.generic.addThis.settings">Ajustes</message>
20
	<message key="plugins.generic.addThis.settings.statistics">Statistics</message>
20
	<message key="plugins.generic.addThis.settings.statistics">Estadísticas</message>
21
21
22
	<!-- AddThis form locale keys and messages -->
22
	<!-- AddThis form locale keys and messages -->
23
	<message key="plugins.generic.addThis.form.saved">AddThis form settings saved.</message>
23
	<message key="plugins.generic.addThis.form.saved">Archivo de ajustes de AddThis guardado</message>
24
	<message key="plugins.generic.addThis.form.profileId">AddThis Profile ID</message>
24
	<message key="plugins.generic.addThis.form.profileId">Identificación del perfil AddThis</message>
25
	<message key="plugins.generic.addThis.form.username">AddThis Username</message>
25
	<message key="plugins.generic.addThis.form.username">Nombre de usuario de AddThis</message>
26
	<message key="plugins.generic.addThis.form.password">AddThis Password (required for displaying stats)</message>
26
	<message key="plugins.generic.addThis.form.password">Contraseña de AddThis (necesaria para mostrar estadísticas)</message>
27
	<message key="plugins.generic.addThis.form.registerLink"><![CDATA[<a href="https://www.addthis.com/register">Register</a> for free in-depth analytics reports and better understand your site's social traffic.]]></message>
27
	<message key="plugins.generic.addThis.form.registerLink"><![CDATA[<a href="https://www.addthis.com/register">Register</a> 
28
	<message key="plugins.generic.addThis.settings.displayStyle">Please choose how AddThis should display</message>
28
para unos informes de análisis detallados y una mejor comprensión social traffic es tu página web.]]></message>
29
	<message key="plugins.generic.addThis.settings.displayStyle">Por favor, escoge la forma en que Addthis debería visualizarse</message>
29
30
30
	<!-- AddThis grid keys (only a few, since the grid does very little) -->
31
	<!-- AddThis grid keys (only a few, since the grid does very little) -->
31
	<message key="plugins.generic.addThis.grid.shares">Shares</message>
32
	<message key="plugins.generic.addThis.grid.shares">Shares</message>
32
	<message key="plugins.generic.addThis.grid.title">Top Shared Links</message>
33
	<message key="plugins.generic.addThis.grid.title">Enlaces más compartidos</message>
33
	<message key="plugins.generic.addThis.statistics.instructions"><![CDATA[This list shows your most popular shared links for the past week. For all of the possible AddThis statistics, please visit the <a href="http://www.addthis.com/analytics" target="_blank">AddThis Analytics</a> website and log in.]]></message>
34
	<message key="plugins.generic.addThis.statistics.instructions"><![CDATA[Esta lista muestra tus enlaces compartidos durante la última semana. Para todas las estadísticas posibls de AddThis, por favor, dirígete a la página web <a href="http://www.addthis.com/analytics" target="_blank">AddThis Analytics</a> e inicia sesión.]]></message>
34
</locale>
35
</locale>
(-)a/plugins/importexport/native/locale/es_ES/locale.xml (-2 / +2 lines)
 Lines 15-23    Link Here 
15
	<message key="plugins.importexport.native.displayName">Complemento XML nativo</message>
15
	<message key="plugins.importexport.native.displayName">Complemento XML nativo</message>
16
	<message key="plugins.importexport.native.description">Importar y exportar libros en el formato XML nativo de OMP.</message>
16
	<message key="plugins.importexport.native.description">Importar y exportar libros en el formato XML nativo de OMP.</message>
17
	<message key="plugins.importexport.native.import">Importar</message>
17
	<message key="plugins.importexport.native.import">Importar</message>
18
	<message key="plugins.importexport.native.import.instructions">Por favor, selecciona un archivo XML para subir y pincha en "Iniciar subida". Cuando se haya completado la subida del archivo, pincha en "OK" para importarlo a OMP.</message>
18
	<message key="plugins.importexport.native.import.instructions">Por favor, selecciona un fichero XML para subir y pincha en "Iniciar subida". Cuando se haya completado la subida del fichero, pincha en "OK" para importarlo a OMP.</message>
19
	<message key="plugins.importexport.native.export">Exportar</message>
19
	<message key="plugins.importexport.native.export">Exportar</message>
20
	<message key="plugins.importexport.native.results">Resultados</message>
20
	<message key="plugins.importexport.native.results">Resultados</message>
21
	<message key="plugins.inportexport.native.uploadFile">Por favor, sube un archivo en "Importar" para continuar.</message>
21
	<message key="plugins.inportexport.native.uploadFile">Por favor, sube un fichero en "Importar" para continuar.</message>
22
	<message key="plugins.importexport.native.importComplete">La importación se ha completado con éxito. Se han importado los siguientes elementos:</message>
22
	<message key="plugins.importexport.native.importComplete">La importación se ha completado con éxito. Se han importado los siguientes elementos:</message>
23
</locale>
23
</locale>
(-)a/plugins/importexport/onix30/locale/es_ES/locale.xml (-6 / +6 lines)
 Lines 18-36    Link Here 
18
	<message key="plugins.importexport.onix30.cliUsage">Uso: {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [pressPath] [monographId]</message>
18
	<message key="plugins.importexport.onix30.cliUsage">Uso: {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [pressPath] [monographId]</message>
19
	<message key="plugins.importexport.onix30.cliError">ERROR:</message>
19
	<message key="plugins.importexport.onix30.cliError">ERROR:</message>
20
	<message key="plugins.importexport.onix30.error.unknownPress">La ruta editorial, "{$pressPath}," no existe.</message>
20
	<message key="plugins.importexport.onix30.error.unknownPress">La ruta editorial, "{$pressPath}," no existe.</message>
21
	<message key="plugins.importexport.onix30.export.error.couldNotWrite">No se pudo escribir en el archivo "{$fileName}".</message>
21
	<message key="plugins.importexport.onix30.export.error.couldNotWrite">No se pudo escribir en el fichero "{$fileName}".</message>
22
	<message key="plugins.importexport.onix30.export.error.monographNotFound">No hubo monografías coincidentes con el ID de monografías indicado "{$monographId}".</message>
22
	<message key="plugins.importexport.onix30.export.error.monographNotFound">Ninguna monografía coincide con el ID de monografías indicado "{$monographId}".</message>
23
	<message key="plugins.importexport.onix30.noFormats">No se muestran las monografías sin formato de publicación.</message>
23
	<message key="plugins.importexport.onix30.noFormats">No se muestran las monografías sin formato de publicación.</message>
24
	<message key="plugins.importexport.onix30.selectMonograph">Seleccionar una monografía para exportar:</message>
24
	<message key="plugins.importexport.onix30.selectMonograph">Selecciona la monografía que deseas exportar:</message>
25
	<message key="plugins.importexport.onix30.exportButton">Exportar</message>
25
	<message key="plugins.importexport.onix30.exportButton">Exportar</message>
26
	<message key="plugins.importexport.onix30.exportFormats">Formatos disponibles</message>
26
	<message key="plugins.importexport.onix30.exportFormats">Formatos disponibles</message>
27
	<message key="plugins.importexport.onix30.unavailable">No disponible</message>
27
	<message key="plugins.importexport.onix30.unavailable">No disponible</message>
28
	<message key="plugins.importexport.onix30.validityStatus">Estado ONIX</message>
28
	<message key="plugins.importexport.onix30.validityStatus">Estado ONIX</message>
29
	<message key="plugins.importexport.onix30.formatValid">Válido</message>
29
	<message key="plugins.importexport.onix30.formatValid">Válido</message>
30
	<message key="plugins.importexport.onix30.formatInvalid">No válido</message>
30
	<message key="plugins.importexport.onix30.formatInvalid">No válido</message>
31
	<message key="plugins.importexport.onix30.pressMissingFields"><![CDATA[Falta información requerida en esta editorial. Por favor, ve a Administración > Configuración > Publicación > Producción e introduce los datos que faltan.]]></message>
31
	<message key="plugins.importexport.onix30.pressMissingFields"><![CDATA[Falta información necesaria en esta editorial. Por favor, ve a Administración > Ajustes > Publicación > Producción e introduce los datos que faltan.]]></message>
32
	
32
	
33
	<!-- Information form keys -->
33
	<!-- Information form keys -->
34
	<message key="plugins.importexport.onix30.form.addresseeField">Destinatario de esta exportación</message>
34
	<message key="plugins.importexport.onix30.form.addresseeField">Destinatario (receptor) de esta exportación</message>
35
	<message key="plugins.importexport.onix30.form.addresseeField.tip"><![CDATA[Debes dejar este campo en blanco y crear una exportación general. Esto conllevará que la exportación ONIX no tenga &lt;Destinatario%gt; .]]></message>
35
	<message key="plugins.importexport.onix30.form.addresseeField.tip"><![CDATA[Debes dejar este campo en blanco y crear una exportación general. Esto supondrá que la exportación ONIX no tenga &lt;Destinatario%gt; .]]></message>
36
</locale>
36
</locale>
(-)a/plugins/importexport/users/locale/es_ES/locale.xml (-30 / +29 lines)
 Lines 8-59    Link Here 
8
  * Copyright (c) 2003-2014 John Willinsky
8
  * Copyright (c) 2003-2014 John Willinsky
9
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
9
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
10
  *
10
  *
11
  * Localization strings for the es_ES (Español España) locale.
11
  * Localization strings.
12
  *
12
  *
13
13
14
  * Traducción de la versión original 1.2 por Sergio Ruiz (sruiz@revistaesalud.com) - 2005/09/27
14
  * Traducción de la versión original 1.2 por Sergio Ruiz (sruiz@revistaesalud.com) - 2005/09/27
15
  -->
15
  -->
16
16
17
<locale name="es_ES" full_name="Español">
17
<locale name="es_ES" full_name="Español">
18
	<message key="plugins.importexport.users.displayName">Plugin XML de usuarios/as</message>
18
	<message key="plugins.importexport.users.displayName">Complemeto XML de usuarios</message>
19
	<message key="plugins.importexport.users.description">Importación y exportación de usuarios/as</message>
19
	<message key="plugins.importexport.users.description">Importación y exportación de usuarios</message>
20
20
21
	<message key="plugins.importexport.users.cliUsage"><![CDATA[Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...
21
	<message key="plugins.importexport.users.cliUsage">Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...
22
Comandos:
22
Comandos:
23
	import [xmlFileName] [press_path] [optional flags]
23
	import [xmlFileName] [press_path] [optional flags]
24
	export [xmlFileName] [press_path]
24
	export [xmlFileName] [press_path]
25
	export [xmlFileName] [press_path] [role_path1] [role_path2] ...
25
	export [xmlFileName] [press_path] [role_path1] [role_path2] ...
26
26
27
Opciones:
27
Banderas opcionales:
28
	continue_on_error: Si se indica no detendrá el proceso de importación de usuarios/as cuando ocurra un error
28
	continue_on_error: Si se ha indicado, no detengas el proceso de importación de usuarios si se produce un error.
29
29
30
	send_notify: Si se indica mandará correos-e de notificación con los nombres de usuario/a y contraseña a los/as usuarios/as importados/as
30
	send_notify: Si se ha indicado, manda correos electrónicos de notificación con los nombres de usuario y contraseña a los usuarios importados
31
31
32
Ejemplos:
32
Ejemplos:
33
	Importar usuarios a miRevista desde miFichero.xml, sin parar cuando ocurra un error:
33
	Importar usuarios a miEditorial desde miFichero.xml, sin parar cuando ocurra un error:
34
	{$scriptName} {$pluginName} import miFichero.xml miRevista continue_on_error
34
	{$scriptName} {$pluginName} import miFichero.xml miEditorial continue_on_error
35
35
36
	Exportar todos/as los/as usuarios/as de miRevista:
36
	Exportar todos los usuarios de miRevista:
37
	{$scriptName} {$pluginName} export miExportacion.xml miRevista
37
	{$scriptName} {$pluginName} export miExportacion.xml miEditorial
38
38
39
	Exportar todas/os las/os usuarias/os registradas/os como revisoras/os, sólo con sus roles de revisión:
39
	Exportar todos los usuarios registrados como revisores, sólo con sus funciones de revisión:
40
	{$scriptName} {$pluginName} export miExportacion.xml miRevista reviewer
40
	{$scriptName} {$pluginName} export miExportacion.xml revisor de miEditorial</message>
41
]]></message>
41
	<message key="plugins.importexport.users.import.importUsers">Importar usuarios</message>
42
	<message key="plugins.importexport.users.import.importUsers">Importar usuarios/as</message>
42
	<message key="plugins.importexport.users.import.instructions"><![CDATA[Seleccione un fichero XML que contenga los datos de los usarios que quiere importar a la editorial. Consulte la ayuda de la editorial para conocer los detalles del formato de este fichero.<br /><br />Tenga en cuenta que si el fichero importado contiene nombres de usuario o direcciones de correo electrónico que ya existan en el sistema, no se importarán los datos de esos usuarios y las nuevas funciones que se creen se asignarán a los usuarios existentes.]]></message>
43
	<message key="plugins.importexport.users.import.instructions"><![CDATA[Seleccione un fichero XML que contenga los datos de usarias/os que quiere importar en la revista. Consulte la ayuda e la revista para saber los detalles del formato de este fichero.<br /><br />Tenga en cuenta que si el fichero importado contiene nombres de usuaria/o o direcciones de correo-e que ya existan en el sistema no se importarán los datos de esas/os usuarias/os y los nuevos roles a crear se asignarán a las/os usuarias/os existentes.]]></message>
43
	<message key="plugins.importexport.users.import.dataFile">Fichero de datos de usuario</message>
44
	<message key="plugins.importexport.users.import.dataFile">Fichero de datos de usuaria/o</message>
44
	<message key="plugins.importexport.users.import.sendNotify">Enviar un correo electrónico de notificación a cada usuarios importados con su nombre de usuario y contraseña.</message>
45
	<message key="plugins.importexport.users.import.sendNotify">Enviar un correo-e de notificación a cada uno/a de los/as usuarios/as importados/as con su nombre de usuario/a y su contraseña.</message>
45
	<message key="plugins.importexport.users.import.continueOnError">Continuar importando el resto de usuarios si se produce un error.</message>
46
	<message key="plugins.importexport.users.import.continueOnError">Continuar importando el resto de usuarias/os si ocurre un error.</message>
46
	<message key="plugins.importexport.users.import.usersWereImported">Los siguientes usuarios se han importado correctamente en el sistema</message>
47
	<message key="plugins.importexport.users.import.usersWereImported">Los/as siguientes usuarios/as fueron importados/as en el sistema</message>
47
	<message key="plugins.importexport.users.import.errorsOccurred">Se han producido errores durante la importación</message>
48
	<message key="plugins.importexport.users.import.errorsOccurred">Han ocurrido errores durante la importación</message>
48
	<message key="plugins.importexport.users.import.confirmUsers">Confirme que estos son los usuarios que desea importar en el sistema</message>
49
	<message key="plugins.importexport.users.import.confirmUsers">Confirme que son las/os usuarias/os que le gustaría importar en el sistema</message>
49
	<message key="plugins.importexport.users.unknownPress">Se ha especificado una ruta desconocida "{$pressPath}".</message>
50
	<message key="plugins.importexport.users.unknownPress">Se ha especificado una ruta incorrecta para la revista "{$pressPath}".</message>
50
51
51
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportUsers">Exportar usuarios</message>
52
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportUsers">Exportar usuarias/os</message>
52
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportByRole">Exportar por función</message>
53
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportByRole">Exportar por rol</message>
54
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportAllUsers">Exportar todo</message>
53
	<message key="plugins.importexport.users.export.exportAllUsers">Exportar todo</message>
55
	<message key="plugins.importexport.users.export.errorsOccurred">Ha ocurrido un error durante la exportación</message>
54
	<message key="plugins.importexport.users.export.errorsOccurred">Se han producido errores durante la exportación</message>
56
	<message key="plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile">No ha sido posible escribir al fichero "{$fileName}".</message>
55
	<message key="plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile">No ha sido posible escribir al fichero "{$fileName}".</message>
57
	<message key="plugins.importexport.users.import.warning">Aviso</message>
56
	<message key="plugins.importexport.users.import.warning">Aviso</message>
58
	<message key="plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch">No es posible usar contraseñas codificadas con {$importHash}; OMP utiliza {$ompHash}. Si decide continuar, necesitará volver a crear las contraseñas de los usuarios importados.</message>
57
	<message key="plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch">No es posible usar contraseñas codificadas con {$importHash}; OMP está configurado para utilizar {$ompHash}. Si decide continuar, necesitará restablecer las contraseñas de los usuarios importados.</message>
59
</locale>
58
</locale>
(-)a/plugins/themes/default/locale/es_ES/locale.xml (-2 / +2 lines)
 Lines 12-17    Link Here 
12
  -->
12
  -->
13
13
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
	<message key="plugins.themes.default.name">Default Theme</message>
15
	<message key="plugins.themes.default.name">Tema predeterminado</message>
16
	<message key="plugins.themes.default.description">This theme implements the default theme.</message>
16
	<message key="plugins.themes.default.description">El tema predeterminado se aplica en esta parte.</message>
17
</locale>
17
</locale>
(-)a/plugins/viewableFiles/pdfSubmissionFile/locale/es_ES/locale.xml (-1 / +1 lines)
 Lines 13-17    Link Here 
13
13
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
	<message key="plugins.viewableFiles.pdfSubmissionFile.displayName">Galerada de artículos PDF</message>
15
	<message key="plugins.viewableFiles.pdfSubmissionFile.displayName">Galerada de artículos PDF</message>
16
	<message key="plugins.viewableFiles.pdfSubmissionFile.description">Este complemento proporciona soporte de representación para galeradas de artículos PDF.</message>
16
	<message key="plugins.viewableFiles.pdfSubmissionFile.description">Este complemento proporciona soporte de renderizado para galeradas de artículos PDF.</message>
17
</locale>
17
</locale>
(-)a/lib/pkp/locale/es_ES/common.xml (-3 / +7 lines)
 Lines 229-247    Link Here 
229
	<message key="icon.view.alt">Ver</message>
229
	<message key="icon.view.alt">Ver</message>
230
	<message key="locale.primary">Locale primario</message>
230
	<message key="locale.primary">Locale primario</message>
231
	<message key="locale.supported">Locales soportados</message>
231
	<message key="locale.supported">Locales soportados</message>
232
	<message key="navigation.about">Acerca de...</message>
232
	<message key="navigation.about">Acerca de</message>
233
	<message key="navigation.browse">Navegar</message>
233
	<message key="navigation.browse">Navegar</message>
234
	<message key="navigation.browseByTitle">Por título</message>
234
	<message key="navigation.browseByTitle">Por título</message>
235
	<message key="navigation.home">Inicio</message>
235
	<message key="navigation.home">Inicio</message>
236
	<message key="navigation.infoForReaders">Para lectoras/es</message>
236
	<message key="navigation.infoForReaders">Para lectoras/es</message>
237
	<message key="navigation.infoForReaders.long">Información para lectoras/es</message>
237
	<message key="navigation.infoForReaders.long">Información para lectoras/es</message>
238
	<message key="navigation.items">{$from} - {$to} de {$total} elementos</message>
238
	<message key="navigation.items">{$from} - {$to} de {$total} elementos</message>
239
	<message key="navigation.login">Ingresar</message>
239
	<message key="navigation.login">Iniciar sesión</message>
240
	<message key="navigation.nextPage"><![CDATA[>>]]></message>
240
	<message key="navigation.nextPage"><![CDATA[>>]]></message>
241
	<message key="navigation.nextStep">Siguiente paso</message>
241
	<message key="navigation.nextStep">Siguiente paso</message>
242
	<message key="navigation.previousPage"><![CDATA[<<]]></message>
242
	<message key="navigation.previousPage"><![CDATA[<<]]></message>
243
	<message key="navigation.previousStep">Paso anterior</message>
243
	<message key="navigation.previousStep">Paso anterior</message>
244
	<message key="navigation.register">Registro</message>
244
	<message key="navigation.register">Crear una cuenta</message>
245
	<message key="navigation.search">Buscar</message>
245
	<message key="navigation.search">Buscar</message>
246
	<message key="navigation.stepNumber">Paso {$step}</message>
246
	<message key="navigation.stepNumber">Paso {$step}</message>
247
	<message key="navigation.userHome">Área Personal</message>
247
	<message key="navigation.userHome">Área Personal</message>
 Lines 326-329    Link Here 
326
	<message key="common.loading">Cargando ...</message>
326
	<message key="common.loading">Cargando ...</message>
327
	<message key="navigation.goBack">Volver</message>
327
	<message key="navigation.goBack">Volver</message>
328
	<message key="common.publicKnowledgeProject">Public Knowledge Project</message>
328
	<message key="common.publicKnowledgeProject">Public Knowledge Project</message>
329
	<message key="common.currentStyleSheet">Hoja de estilos actual</message>
330
	<message key="about.description">Descripción</message>
331
	<message key="about.guidelines">Directrices</message>
332
	<message key="common.go">Ir</message>
329
</locale>
333
</locale>
(-)a/lib/pkp/locale/es_ES/installer.xml (-21 / +21 lines)
 Lines 14-67    Link Here 
14
14
15
<locale name="es_ES" full_name = "Español (España)">
15
<locale name="es_ES" full_name = "Español (España)">
16
	<message key="installer.additionalLocales">Locales adicionales</message>
16
	<message key="installer.additionalLocales">Locales adicionales</message>
17
	<message key="installer.administratorAccount">Cuenta de administrador/a</message>
17
	<message key="installer.administratorAccount">Cuenta del administrador</message>
18
	<message key="installer.administratorAccountInstructions">Esta cuenta de usuaria/o se convertirá en el/la administrador/a y tendrá acceso completo al sistema. Adicionalmente se pueden crear cuentas de usuaria/o tras la instalación.</message>
18
	<message key="installer.administratorAccountInstructions">Esta cuenta de usuario se convertirá en el administrador de la página web y tendrá acceso completo al sistema. Se podrá crear cuentas de usuario adicionales tras la instalación</message>
19
	<message key="installer.checkNo"><![CDATA[<span class="pkp_form_error formError">NO</span>]]></message>
19
	<message key="installer.checkNo"><![CDATA[<span class="pkp_form_error formError">NO</span>]]></message>
20
	<message key="installer.checkYes">Sí</message>
20
	<message key="installer.checkYes">Sí</message>
21
	<message key="installer.clientCharset">Conjunto de caractes del cliente</message>
21
	<message key="installer.clientCharset">Conjunto de caracteres del cliente</message>
22
	<message key="installer.clientCharsetInstructions">La codificación a usar al mandar y recibir información de los navegadores.</message>
22
	<message key="installer.clientCharsetInstructions">Codificación que usar para la información enviada y recibida de los navegadores.</message>
23
	<message key="installer.configFileError"><![CDATA[El fichero de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe o no es legible.]]></message>
23
	<message key="installer.configFileError"><![CDATA[El fichero de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe o no es legible.]]></message>
24
	<message key="installer.connectionCharset">Conjunto de caracteres de la conexión</message>
24
	<message key="installer.connectionCharset">Conjunto de caracteres de la conexión</message>
25
	<message key="installer.contentsOfConfigFile">Contenidos del fichero de configuración</message>
25
	<message key="installer.contentsOfConfigFile">Contenidos del fichero de configuración</message>
26
	<message key="installer.createDatabase">Crear nueva base de datos</message>
26
	<message key="installer.createDatabase">Crear nueva base de datos</message>
27
	<message key="installer.createDatabaseInstructions">Para usar esta opción, su sistema de bases de datos debe soportar creación de bases de datos remota y su cuenta de usuario debe tener los permisos apropiados para crear bases de datos nuevas. Si la instalación falla con esta opción seleccionada, cree manualmente la base de datos en su servidor y lance el instalador de nuevo con esta opción desactivada.</message>
27
	<message key="installer.createDatabaseInstructions">Para usar esta opción, el sistema de bases de datos debe soportar la creación de bases de datos remota y la cuenta de usuario debe tener los permisos apropiados para crear bases de datos nuevas. Si no se consigue la instalación con esta opción seleccionada, crea manualmente la base de datos en tu servidor y ejecuta el instalador de nuevo con esta opción desactivada.</message>
28
	<message key="installer.databaseCharset">Conjunto de caracteres de la base de datos</message>
28
	<message key="installer.databaseCharset">Conjunto de caracteres de la base de datos</message>
29
	<message key="installer.databaseDriver">Driver de la base de datos</message>
29
	<message key="installer.databaseDriver">Driver de la base de datos</message>
30
	<message key="installer.databaseDriverInstructions"><![CDATA[<strong>Los controladores de bases de datos listados entre corchetes no cuentan con la extensión PHP necesaria, por lo probablemente la instalación fallará si se seleccionan.</strong><br />Cualquier driver de base de datos no soportado mostrado más abajo lo está por motivos académicos y seguramente no funcionarán.]]></message>
30
	<message key="installer.databaseDriverInstructions"><![CDATA[<strong>Los controladores de bases de datos listados entre corchetes no cuentan con la extensión PHP necesaria, por lo que, probablemente, no se instalarán si se seleccionan.</strong><br />Cualquier driver de base de datos no soportado y mostrado más arriba se incluyen únicamente por motivos académicos y, seguramente, no funcionarán.]]></message>
31
	<message key="installer.databaseHost">Servidor</message>
31
	<message key="installer.databaseHost">Servidor</message>
32
	<message key="installer.databaseHostInstructions">Deje el nombre del servidor en blanco para conectar usando sockets de dominio en vez de a través de TCP/IP. Esto no es necesario con MySQL, que usará automáticamente sockets si se introduce "localhost", pero es necesario con otros servidores de bases de datos como PostgreSQL.</message>
32
	<message key="installer.databaseHostInstructions">Deja el nombre del servidor en blanco para conectarte usando sockets de dominio y no a través de TCP/IP. Esto no es necesario con MySQL, que usará automáticamente sockets si se introduce "localhost", pero es necesario con otros servidores de bases de datos como PostgreSQL.</message>
33
	<message key="installer.databaseName">Nombre de la base de datos</message>
33
	<message key="installer.databaseName">Nombre de la base de datos</message>
34
	<message key="installer.databasePassword">Contraseña</message>
34
	<message key="installer.databasePassword">Contraseña</message>
35
	<message key="installer.databaseSettings">Configuración de la base de datos</message>
35
	<message key="installer.databaseSettings">Configuración de la base de datos</message>
36
	<message key="installer.databaseUsername">Usuario/a</message>
36
	<message key="installer.databaseUsername">Nombre de usuario</message>
37
	<message key="installer.encryption">Algoritmo de encriptación de contraseñas</message>
37
	<message key="installer.encryption">Algoritmo de encriptación de contraseñas</message>
38
	<message key="installer.filesDir">Directorio para subir</message>
38
	<message key="installer.filesDir">Directorio para subir documentos</message>
39
	<message key="installer.fileSettings">Configuración de ficheros</message>
39
	<message key="installer.fileSettings">Configuración de ficheros</message>
40
	<message key="installer.form.clientCharsetRequired">Se debe seleccionar un conjunto de caracteres del cliente.</message>
40
	<message key="installer.form.clientCharsetRequired">Se debe seleccionar un conjunto de caracteres del cliente.</message>
41
	<message key="installer.form.databaseDriverRequired">Es necesario seleccionar un controlador de base de datos.</message>
41
	<message key="installer.form.databaseDriverRequired">Se debe seleccionar un controlador de base de datos.</message>
42
	<message key="installer.form.databaseNameRequired">Es necesario el nombre de la base de datos.</message>
42
	<message key="installer.form.databaseNameRequired">Es necesario el nombre de la base de datos.</message>
43
	<message key="installer.form.emailRequired">Es necesaria una cuenta de correo-e válida para la cuenta de administrador/a.</message>
43
	<message key="installer.form.emailRequired">Es necesaria una cuenta de correo electrónico válida para la cuenta de administrador.</message>
44
	<message key="installer.form.encryptionRequired">Es necesario seleccionar el algoritmo usado para encriptar las contraseñas.</message>
44
	<message key="installer.form.encryptionRequired">Es necesario seleccionar el algoritmo usado para codificar las contraseñas.</message>
45
	<message key="installer.form.filesDirRequired">Es necesario introducir el directorio usado para almacenar los ficheros subidos.</message>
45
	<message key="installer.form.filesDirRequired">Es necesario introducir el directorio usado para almacenar los ficheros subidos.</message>
46
	<message key="installer.form.localeRequired">Se debe seleccionar un locale.</message>
46
	<message key="installer.form.localeRequired">Se debe seleccionar un locale.</message>
47
	<message key="installer.form.passwordRequired">Es necesaria una contraseña para la cuenta de administrador/a.</message>
47
	<message key="installer.form.passwordRequired">Es necesaria una contraseña para la cuenta de administrador</message>
48
	<message key="installer.form.passwordsDoNotMatch">Las contraseñas de administrador/a no coinciden.</message>
48
	<message key="installer.form.passwordsDoNotMatch">Las contraseñas del administrador no coinciden.</message>
49
	<message key="installer.form.separateMultiple">Separar valores múltiples con comas</message>
49
	<message key="installer.form.separateMultiple">Separar valores múltiples con comas</message>
50
	<message key="installer.form.usernameAlphaNumeric">El nombre de usuario/a del / de la administrador/a sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones bajos, y guiones, y debe empezar y finalizar con un caracter alfanumérico.</message>
50
	<message key="installer.form.usernameAlphaNumeric">El nombre de usuario del administrador sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones bajos, y guiones, y debe empezar y finalizar con un carácter alfanumérico.</message>
51
	<message key="installer.form.usernameRequired">Es necesario un nombre de usuario/a para la cuenta de administrador/a.</message>
51
	<message key="installer.form.usernameRequired">Es necesario un nombre de usuario para la cuenta de administrador.</message>
52
	<message key="installer.installationWrongPhp"><![CDATA[<br/><strong>ATENCIÓN: Su versión actual de PHP no cumple los requisitos mínimos necesarios de instalación. Actualice a una versión más reciente de PHP.</strong>]]></message>
52
	<message key="installer.installationWrongPhp"><![CDATA[<br/><strong>ATENCIÓN: La versión actual de PHP no cumple los requisitos mínimos necesarios de instalación. Se recomienda actualizar una versión más reciente de PHP.</strong>]]></message>
53
	<message key="installer.installErrorsOccurred">Se han producido errores durante la instalación</message>
53
	<message key="installer.installErrorsOccurred">Se han producido errores durante la instalación</message>
54
	<message key="installer.installerSQLStatements">Sentencias SQL para la instalación</message>
54
	<message key="installer.installerSQLStatements">Sentencias SQL para la instalación</message>
55
	<message key="installer.installFileError"><![CDATA[No existe o no se puede leer el fichero de instalación <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt>.]]></message>
55
	<message key="installer.installFileError"><![CDATA[No existe o no se puede leer el fichero de instalación <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt>.]]></message>
56
	<message key="installer.installFilesDirError">El directorio especificado para los ficheros subidos no existe o no tiene permisos de escritura.</message>
56
	<message key="installer.installFilesDirError">El directorio especificado para los ficheros subidos no existe o no tiene permisos de escritura.</message>
57
	<message key="installer.installParseDBFileError"><![CDATA[Error parseando el fichero de instalación de la base de datos<tt>{$file}</tt>.]]></message>
57
	<message key="installer.installParseDBFileError"><![CDATA[Se ha producir un error durante el análisis del fichero de instalación de la base de datos<tt>{$file}</tt>.]]></message>
58
	<message key="installer.locale">Locale</message>
58
	<message key="installer.locale">Locale</message>
59
	<message key="installer.localeSettings">Configuración de locales</message>
59
	<message key="installer.localeSettings">Configuración de locales</message>
60
	<message key="installer.oaiRepositoryIdInstructions"><![CDATA[Un identificador único para identificar registros de metadatos indexados desde este sitio usando el protocolo de la <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Iniciativa de Archivos Abiertos</a> para recogida de metadatos.]]></message>
60
	<message key="installer.oaiRepositoryIdInstructions"><![CDATA[Un identificador único para identificar registros de metadatos indexados desde este sitio usando el protocolo de la <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Iniciativa de Archivos Abiertos</a> para la recogida de metadatos.]]></message>
61
	<message key="installer.oaiRepositoryId">Identificador de repositorio OAI</message>
61
	<message key="installer.oaiRepositoryId">Identificador de repositorio OAI</message>
62
	<message key="installer.publicFilesDirError">El directorio de ficheros públicos no existe o no tiene permisos de escritura.</message>
62
	<message key="installer.publicFilesDirError">El directorio de ficheros públicos no existe o no tiene permiso de escritura.</message>
63
	<message key="installer.releaseNotes">Notas de lanzamiento</message>
63
	<message key="installer.releaseNotes">Notas de lanzamiento</message>
64
	<message key="installer.securitySettings">Configuración de seguridad</message>
64
	<message key="installer.securitySettings">Configuración de seguridad</message>
65
	<message key="installer.installParseEmailTemplatesFileError"><![CDATA[Ha habido un error analizándo el fichero de plantilla de correo <tt>{$file}</tt>.]]></message>
65
	<message key="installer.installParseEmailTemplatesFileError"><![CDATA[Se ha producido un error durante el análisis del fichero de la plantilla de correo <tt>{$file}</tt>.]]></message>
66
	<message key="installer.locale.maybeIncomplete">Las traducciones marcadas pueden estar incompletas.</message>
66
	<message key="installer.locale.maybeIncomplete">Las traducciones marcadas pueden estar incompletas.</message>
67
</locale>
67
</locale>
(-)a/lib/pkp/plugins/metadata/dc11/locale/es_ES/locale.xml (-1 / +1 lines)
 Lines 14-18    Link Here 
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
	<!-- plug-in -->
15
	<!-- plug-in -->
16
	<message key="plugins.metadata.dc11.displayName">Metadatos Dublin Core 1.1</message>
16
	<message key="plugins.metadata.dc11.displayName">Metadatos Dublin Core 1.1</message>
17
	<message key="plugins.metadata.dc11.description">Proporciona esquemas Dublin Core 1.1 y adaptadores de aplicación.</message>
17
	<message key="plugins.metadata.dc11.description">Proporciona plantillas Dublin Core 1.1 y compatibilidad de aplicaciones.</message>
18
</locale>
18
</locale>
(-)a/lib/pkp/plugins/metadata/mods34/locale/es_ES/locale.xml (-2 / +2 lines)
 Lines 14-22    Link Here 
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
	<!-- plug-in -->
15
	<!-- plug-in -->
16
	<message key="plugins.metadata.mods34.displayName">Metadatos MODS 3.4</message>
16
	<message key="plugins.metadata.mods34.displayName">Metadatos MODS 3.4</message>
17
	<message key="plugins.metadata.mods34.description">Proporciona esquemas MODS 3.4 y adaptadores de aplicaciones.</message>
17
	<message key="plugins.metadata.mods34.description">Proporciona plantillas MODS 3.4 y compatibilidad de aplicaciones.</message>
18
18
19
	<!-- MODS 3.4 XML output -->
19
	<!-- MODS 3.4 XML output -->
20
	<message key="plugins.metadata.mods34.mods34XmlOutput.displayName">Salida de MODS 3.4</message>
20
	<message key="plugins.metadata.mods34.mods34XmlOutput.displayName">Salida de MODS 3.4</message>
21
	<message key="plugins.metadata.mods34.mods34XmlOutput.description">Convertir una descripción de metadatos MODS 3.4 a su XML vinculante.g.</message>
21
	<message key="plugins.metadata.mods34.mods34XmlOutput.description">Convertir una descripción de metadatos MODS 3.4 a su XML vinculante.</message>
22
</locale>
22
</locale>
(-)a/lib/pkp/plugins/metadata/openurl10/locale/es_ES/locale.xml (-1 / +1 lines)
 Lines 13-17    Link Here 
13
13
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
14
<locale name="es_ES" full_name="Español">
15
	<message key="plugins.metadata.openurl10.displayName">Metadatos OpenURL 1.0</message>
15
	<message key="plugins.metadata.openurl10.displayName">Metadatos OpenURL 1.0</message>
16
	<message key="plugins.metadata.openurl10.description">Proporciona esquemas OpenURL 1.0. y adaptadores de aplicaciones.</message>
16
	<message key="plugins.metadata.openurl10.description">Proporciona plantillas OpenURL 1.0. y compatibilidad de aplicaciones.</message>
17
</locale>
17
</locale>
(-)a/lib/pkp/plugins/oaiMetadataFormats/dc/locale/es_ES/locale.xml (-1 / +1 lines)
 Lines 14-18    Link Here 
14
 
14
 
15
<locale name="en_US" full_name="U.S. English">
15
<locale name="en_US" full_name="U.S. English">
16
	<message key="plugins.oaiMetadata.dc.displayName">Formato de metadatos DC</message>
16
	<message key="plugins.oaiMetadata.dc.displayName">Formato de metadatos DC</message>
17
	<message key="plugins.oaiMetadata.dc.description">Estructura los metadatos de una manera consistente con el formato Dublin Core.</message>
17
	<message key="plugins.oaiMetadata.dc.description">Estructura los metadatos con consistencia con el formato Dublin Core.</message>
18
</locale>
18
</locale>

Return to bug 8593